KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

"Sala de lo Contencioso"

German translation: Senat für Verwaltungsstreitverfahren

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:46 Aug 22, 2014
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Gerichtsurteil
Spanish term or phrase: "Sala de lo Contencioso"
Im Briefkopf eines spanischen Gerichtsurteils ist unter "Órgano" Folgendes angegeben: "Tribunal Superior. Sala de lo Contencioso". Ein "Administrativo" o.ä. folgt nicht! "Tribunal Superior" wird in den Unterlagen des Kunden stets mit "Oberster Gerichtshof" wiedergegeben. "Sala" könnte "Kammer" sein. Aber "de lo Contencioso"? "Kammer für Rechtsstreitigkeiten"? Was sollte es bei Gericht denn für andere Kammern geben? Und "Verwaltungsstreitigkeiten" o.ä. gehen ja aus dem Text nicht hervor...
Silvia_Breul
Germany
Local time: 23:01
German translation:Senat für Verwaltungsstreitverfahren
Explanation:
Mein Vorschlag. Sagt auch Becher.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-08-22 11:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens, aufpassen mit Oberster Gerichtshof für Tribunal Superior. Der Tribunal Superior ist das Obergericht bzw. der Oberste Gerichtshof der autonomen Regionen, nicht zu verwechseln mit dem Tribunal Supremo. Nur so zur Info.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-08-22 11:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

Du könntest die beiden Begriffe vielleicht als Oberverwaltungsgericht der autonomen Región von xxxxxxx zusammenfassen. Somit kann es zu keiner Verwechslung mit dem Tribunal Supremo kommen.
Selected response from:

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 23:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Senat für Verwaltungsstreitverfahren
Ulrike Löffler


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Senat für Verwaltungsstreitverfahren


Explanation:
Mein Vorschlag. Sagt auch Becher.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2014-08-22 11:55:34 GMT)
--------------------------------------------------

Übrigens, aufpassen mit Oberster Gerichtshof für Tribunal Superior. Der Tribunal Superior ist das Obergericht bzw. der Oberste Gerichtshof der autonomen Regionen, nicht zu verwechseln mit dem Tribunal Supremo. Nur so zur Info.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2014-08-22 11:59:42 GMT)
--------------------------------------------------

Du könntest die beiden Begriffe vielleicht als Oberverwaltungsgericht der autonomen Región von xxxxxxx zusammenfassen. Somit kann es zu keiner Verwechslung mit dem Tribunal Supremo kommen.

Ulrike Löffler
Spain
Local time: 23:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 85
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search