KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

frutos

German translation: Erzeugnisse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:frutos
German translation:Erzeugnisse
Entered by: WMO
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:19 Aug 31, 2014
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Immobilie
Spanish term or phrase: frutos
Responsabilidad para la conservación y normal explotación de las fincas para que no sufren deterioro ***ni mengüen sus productos***.

Mein Versuch:

Haftung für den Erhalt und die normale Bewirtschaftung der Grundstücke, damit sie keinen Schaden erleiden und keine ***Verschlechterung der Früchte*** der Grundstücke eintritt?

Sonntäglichen DANK
Waltraud
WMO
Germany
Local time: 22:25
Erzeugnisse
Explanation:
Hallo Waltraud,
du schreibst "frutos", aber im Ausgangstext ist die Rede von productos.
ein Vorschlag: zur Wahrung des Zustandes und der Qualität der Erzeugnisse (landwirtschaftliche Erzeugnisse).

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2014-08-31 13:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch Qualitätsminderung bei den Erträgen

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-08-31 14:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich, alles klar, tut mir leid!


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2014-08-31 19:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

Fein, das freut mich!
LG und gutes Gelingen!
Selected response from:

Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 22:25
Grading comment
Hier: Erträge
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Erzeugnisse
Claudia Vicens Burow


Discussion entries: 2





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Erzeugnisse


Explanation:
Hallo Waltraud,
du schreibst "frutos", aber im Ausgangstext ist die Rede von productos.
ein Vorschlag: zur Wahrung des Zustandes und der Qualität der Erzeugnisse (landwirtschaftliche Erzeugnisse).

--------------------------------------------------
Note added at 16 Min. (2014-08-31 13:35:16 GMT)
--------------------------------------------------

oder auch Qualitätsminderung bei den Erträgen

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2014-08-31 14:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

Natürlich, alles klar, tut mir leid!


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2014-08-31 19:44:43 GMT)
--------------------------------------------------

Fein, das freut mich!
LG und gutes Gelingen!

Claudia Vicens Burow
Germany
Local time: 22:25
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 84
Grading comment
Hier: Erträge
Notes to answerer
Asker: Es geht nicht um Landwirtschaft, sondern um privates Grundstückseigentum (Immobilien). Früchte = Erträge, die eine Sache infolge eines Rechtsverhältnisses gewährt: Mietzins, etc... Dein Addendum "Erträge" scheint mir im o.g. Sinn nachvollziehbar.

Asker: Nix sorry! Du hast mich auf "Erträge" gebracht, aber nicht im Zusammenhang mit der Landwirtschaft sondern mit "Einnahmen". Verregnete Grüße aus RP.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search