KudoZ home » Spanish to German » Law (general)

capitán jefe de la unidad de policía judicial/Spanien

German translation: Leiter der Kriminalpolizei

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:capitán jefe de la unidad de policía judicial/Spanien
German translation:Leiter der Kriminalpolizei
Entered by: WMOhlert
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:57 Apr 6, 2018
Spanish to German translations [PRO]
Law (general) / Dienstgrad
Spanish term or phrase: capitán jefe de la unidad de policía judicial/Spanien
In einem Rechtshilfeersuchen wird der ***capitán jefe de la unidad de policía judicial*** ersucht, polizeiliche Maßnahmen durchzuführen.

Ich weiß einfach nicht, wie und ob ich den **capitán jefe** übersetzen kann/soll: leitender Oberbefehlshaber??
WMOhlert
Germany
Local time: 08:14
Leiter der Kriminalpolizei
Explanation:
Ich würde den Dienstgrad als Leiter der Kriminalpolizei (der Guardia Civil) bezeichnen und in Klammern den Capitán Jefe... hinzufügen.

Ich vermute, es ist ein Dienstgrad der Guardia Civil (mehr Kontext?)
Selected response from:

J. Salízites
Spain
Local time: 08:14
Grading comment
Danke!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Leiter der Kriminalpolizei
J. Salízites


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Leiter der Kriminalpolizei


Explanation:
Ich würde den Dienstgrad als Leiter der Kriminalpolizei (der Guardia Civil) bezeichnen und in Klammern den Capitán Jefe... hinzufügen.

Ich vermute, es ist ein Dienstgrad der Guardia Civil (mehr Kontext?)

J. Salízites
Spain
Local time: 08:14
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Grading comment
Danke!
Notes to answerer
Asker: So verstehe ich das eigentlich auch. Irritierend finde ich halt immer die militärischen Bezeichnungen, die im Deutschen unverständlich sind. Danke - und schönes Wochenende ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search