KudoZ home » Spanish to German » Law/Patents

robo con intimidación

German translation: räuberischer Diebstahl mit Bedrohung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:robo con intimidación
German translation:räuberischer Diebstahl mit Bedrohung
Entered by: Dorina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:14 Apr 2, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: robo con intimidación
Raub/Diebstahl mit ...; ... Diebstahl
(Eine Touristin wurde mit dem Messer bedroht, damit sie ihre Handtasche hergibt)
Mir fehlt das passende Adjektiv.
Dorina
Spain
Local time: 06:42
Räuberischer Diebstahl mit Bedrohung
Explanation:
Artículo 237.

Son reos del delito de robo los que, con ánimo de lucro, se apoderaren de las cosas muebles ajenas empleando fuerza en las cosas para acceder al lugar donde éstas se encuentran o violencia o intimidación en las personas.

§ 131 Räuberischer Diebstahl
Wer, bei einem Diebstahl auf frischer Tat betreten, Gewalt gegen eine Person anwendet oder sie mit einer gegenwärtigen Gefahr für Leib oder Leben (§ 89) bedroht, um sich oder einem Dritten die weggenommene Sache zu erhalten, ist mit Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu fünf Jahren, wenn die Gewaltanwendung jedoch eine Körperverletzung mit schweren Dauerfolgen (§ 85) oder den Tod eines Menschen zur Folge hat, mit Freiheitsstrafe von fünf bis zu fünfzehn Jahren zu bestrafen.

Bedingung:
Ausgangstext aus Spanien
Zieltext für Deutschland


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-02 15:53:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Pardon: Zieltext Österreich

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-02 16:04:02 (GMT)
--------------------------------------------------

StGB § 249 Raub (Deutschland)
(1) Wer mit Gewalt gegen eine Person oder unter Anwendung von Drohungen mit
gegenwärtiger Gefahr für Leib oder Leben eine fremde bewegliche Sache einem
anderen in der Absicht wegnimmt, die Sache sich oder einem Dritten rechtswidrig
zuzueignen, wird mit Freiheitsstrafe nicht unter einem Jahr bestraft.
(2) In minder schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe von sechs Monaten
bis zu fünf Jahren.
fuente:
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/stgb/index.html
Selected response from:

kbamert
Local time: 06:42
Grading comment
Herzlichen Dank für die ausführliche Erläuterung, die Übersetzung gefällt mir sehr!

Grüsse aus Barcelona, Sandra.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2...unter Androhung von GewaltPee Eff
4 +1Raub unter Anwendung von Drohungen
Kim Metzger
4 +1RaubGabi
4Raub mit EinschüchterungxxxMaximilian
1Räuberischer Diebstahl mit Bedrohung
kbamert


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
...unter Androhung von Gewalt


Explanation:
... müsste es treffen. Intimidación ist eigentlich ja Einschüchterung, aber mir ist aus dem "Polizeijargon" kein Ausdruck mit diesem Wort bekannt.

Hoffe es hilft!
Patrick

Pee Eff
Germany
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Endre Both: Trifft den Sinn ausgezeichnet, finde ich.
16 mins

agree  Lisa Thiel: Raub mit Körperverletzung
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Raub unter Anwendung von Drohungen


Explanation:
von gegenwärtiger Gefahr für Leib und Leben
Nach dem deutschen Strafgesetz.
Vielleicht geht das.


    Reference: http://www.sfs-daun.de/Hilfen/Gesetze/Strafgesetze/249strafg...
Kim Metzger
Mexico
Local time: 23:42
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 95

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kbamert: StGB § 249 Raub
26 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Räuberischer Diebstahl mit Bedrohung


Explanation:
Artículo 237.

Son reos del delito de robo los que, con ánimo de lucro, se apoderaren de las cosas muebles ajenas empleando fuerza en las cosas para acceder al lugar donde éstas se encuentran o violencia o intimidación en las personas.

§ 131 Räuberischer Diebstahl
Wer, bei einem Diebstahl auf frischer Tat betreten, Gewalt gegen eine Person anwendet oder sie mit einer gegenwärtigen Gefahr für Leib oder Leben (§ 89) bedroht, um sich oder einem Dritten die weggenommene Sache zu erhalten, ist mit Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu fünf Jahren, wenn die Gewaltanwendung jedoch eine Körperverletzung mit schweren Dauerfolgen (§ 85) oder den Tod eines Menschen zur Folge hat, mit Freiheitsstrafe von fünf bis zu fünfzehn Jahren zu bestrafen.

Bedingung:
Ausgangstext aus Spanien
Zieltext für Deutschland


--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-02 15:53:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Pardon: Zieltext Österreich

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-02 16:04:02 (GMT)
--------------------------------------------------

StGB § 249 Raub (Deutschland)
(1) Wer mit Gewalt gegen eine Person oder unter Anwendung von Drohungen mit
gegenwärtiger Gefahr für Leib oder Leben eine fremde bewegliche Sache einem
anderen in der Absicht wegnimmt, die Sache sich oder einem Dritten rechtswidrig
zuzueignen, wird mit Freiheitsstrafe nicht unter einem Jahr bestraft.
(2) In minder schweren Fällen ist die Strafe Freiheitsstrafe von sechs Monaten
bis zu fünf Jahren.
fuente:
http://jurcom5.juris.de/bundesrecht/stgb/index.html



    Reference: http://www.noticias.juridicas.com/base_datos/Penal/lo10-1995...
    Reference: http://www.sbg.ac.at/ssk/docs/stgb/stgb125_168a.htm#131
kbamert
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 749
Grading comment
Herzlichen Dank für die ausführliche Erläuterung, die Übersetzung gefällt mir sehr!

Grüsse aus Barcelona, Sandra.
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Raub mit Einschüchterung


Explanation:
intimidacion : Einschüchterung

xxxMaximilian
Local time: 05:42
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Raub


Explanation:
Eigentlich gefallen mir die o.a. Vorschläge besser. Genau betrachtet würde Raub aber schon reichen:

Dicc. jur. Becher: robo con violencia o intimidación en las personas (Ch) = Raub

Immer dann wenn ein Dieb unter Anwendung oder Androhung von Gewalt "zuschlägt", spricht die Rechtssprechung vom Delikt des "Raubes".
- http://www.polizei.propk.de/vorbeugung/raub/index.xhtml


Dt. Strafgesetz (siehe Ref. von Kim Metzger) : § 249 [Raub]
(1) Wer mit Gewalt gegen eine Person oder unter Anwendung von Drohungen mit gegenwärtiger Gefahr für Leib oder Leben eine fremde bewegliche Sache einem anderen in der Absicht wegnimmt, die Sache sich oder einem Dritten rechtswidrig zuzueignen...

Gabi
Local time: 06:42
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 204

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Thiel: Bewaffneter Raubüberfall, Raub mit Androhung körperlicher Gewalt
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search