términos y condiciones

German translation: Allgemeine Geschäftsbedingungen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:términos y condiciones
German translation:Allgemeine Geschäftsbedingungen
Entered by: Sabine Reichert

19:06 Jul 8, 2002
Spanish to German translations [PRO]
Law/Patents
Spanish term or phrase: términos y condiciones
los términos y condiciones de nuestra renumeración por los servicios de asesoramiento ofrecidos.
Ich denk das ist wohl doppelt gemoppelt und wird nur mit "Bedingungen" übersetzt. Oder?
Sabine Reichert
Germany
Local time: 13:48
Allgemeine Geschäftsbedingungen
Explanation:
wie im Englischen Terms and Conditions....
Selected response from:

wrtransco
Local time: 07:48
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Allgemeine Geschäftsbedingungen
wrtransco
4Klauseln und Bedingungen
Ullrich Kern
4"Kontraktbedingungen"
Сергей Лузан


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Allgemeine Geschäftsbedingungen


Explanation:
wie im Englischen Terms and Conditions....

wrtransco
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 17
Grading comment
Vielen Dank für die Hilfe.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Сергей Лузан: Ist möglich. Re.: Deutsch-Russisches Juristisches Wörterbuch u v.a.
2 hrs

agree  Endre Both
14 hrs

agree  urst
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Klauseln und Bedingungen


Explanation:
eine Möglichkeit

Ullrich Kern
Spain
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 334
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Kontraktbedingungen"


Explanation:
Eine weitere Möglichkeit.
Re.: Ýíöèêëîïåäè÷åñêèé ñëîâàðü áèçíåñìåíà, ISBN 5-335-01123-8

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 22:03:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Allgemeine Vertragsbedingungen.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 22:07:29 (GMT)
--------------------------------------------------

Re.: Deutsch-Russisches Juristisches Wörterbuch (mit etwa 45.000 Fachbegriffen), ISBN 5-200-00240-0

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-08 22:09:45 (GMT)
--------------------------------------------------

Viel Spaß bei der Wahl, S-Reichert!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 14:48
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 298
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search