KudoZ home » Spanish to German » Marketing

comisión de entregas a cuenta

German translation: Provision der Abschlagszahlungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:comisión de entregas a cuenta
German translation:Provision der Abschlagszahlungen
Entered by: xxxDel01
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:29 Oct 5, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Marketing
Spanish term or phrase: comisión de entregas a cuenta
es geht um Wohnungseigentum
kadu
Spain
Local time: 13:10
Provision der Abschlagszahlungen
Explanation:
"Legislación comunitaria vigente

Documento 377Q1231

Artículo 42

En caso de ENTREGAS A CUENTA, la primera orden de pago se acompanara de los documentos que recojan los derechos del acreedor al pago a cuenta. Las ordenes de pago posteriores recogeran los justificantes ya presentados, asi como los datos de la primera orden de pago.
El ordenador podra conceder anticipos al personal si el estatuto o una disposicion reglamentaria lo prevé expresamente.
El ordenador podra autorizar un anticipo destinado a cubrir desembolsos que deba efectuar un funcionario o un agente por cuenta de su institucion. Las condiciones de ejecucion del presente parrafo se determinaran por las modalidades de ejecucion previstas en el artículo 106.
Salvo en el caso de las regulaciones de anticipos establecidas en el artículo 49, ningun anticipo ser pagado si no ha sido previamente visado por el interventor."
http://europa.eu.int/eur-lex/es/lif/dat/1977/es_377Q1231.htm...



"Geltendes Gemeinschaftsrecht

Dokument 377Q1231

Artikel 42

Bei **Abschlagszahlungen** sind der Ersten auszahlungsanordnung Belege beizufügen, aus denen der Anspruch des Zahlungsempfängers auf die Abschlagszahlung Hervorgeht. die Bereits Vorgelegten Belege sowie die Nähere Bezeichnung der Ersten auszahlungsanordnung sind auf den folgenden auszahlungsanordnungen zu Vermerken.
Der Anweisungsbefugte Kann dem Personal Vorschüsse Gewähren, Wenn Dies im Statut oder in einer Vorschrift ausdrücklich Vorgesehen ist.
Der Anweisungsbefugte Kann Einen Vorschuss zur Dekkung von Beträgen Genehmigen, die ein Beamter oder Sonstiger Bediensteter für Rechnung seines Organs auszulegen Hat. die durchführungsbestimmungen zu diesem Unterabsatz werden Gemäß Artikel 106 Festgelegt.
ausser den Vorschüssen der Zahlstellen im Sinne des Artikels 49 Dürfen Vorschüsse Nur Gezahlt werden, Wenn der Finanzkontrolleur Vorher seinen sichtvermerk Erteilt Hat."
http://europa.eu.int/eur-lex/de/lif/dat/1977/de_377Q1231.htm...


Una de mis páginas favoritas de consulta y de creación de recursos electrónicos para el traductor:
http://europa.eu.int/eur-lex/
Se lo recomiendo a todo el mundo: en mis ratos libres, suelo alinear con Déjà Vu algunos textos de la Comisión Europea y salen unas memorias de traducción y unos glosarios estupendos.
Selected response from:

xxxDel01
Local time: 13:10
Grading comment
Vielen Dank, auch für den Link.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Provision der AbschlagszahlungenxxxDel01


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Provision der Abschlagszahlungen


Explanation:
"Legislación comunitaria vigente

Documento 377Q1231

Artículo 42

En caso de ENTREGAS A CUENTA, la primera orden de pago se acompanara de los documentos que recojan los derechos del acreedor al pago a cuenta. Las ordenes de pago posteriores recogeran los justificantes ya presentados, asi como los datos de la primera orden de pago.
El ordenador podra conceder anticipos al personal si el estatuto o una disposicion reglamentaria lo prevé expresamente.
El ordenador podra autorizar un anticipo destinado a cubrir desembolsos que deba efectuar un funcionario o un agente por cuenta de su institucion. Las condiciones de ejecucion del presente parrafo se determinaran por las modalidades de ejecucion previstas en el artículo 106.
Salvo en el caso de las regulaciones de anticipos establecidas en el artículo 49, ningun anticipo ser pagado si no ha sido previamente visado por el interventor."
http://europa.eu.int/eur-lex/es/lif/dat/1977/es_377Q1231.htm...



"Geltendes Gemeinschaftsrecht

Dokument 377Q1231

Artikel 42

Bei **Abschlagszahlungen** sind der Ersten auszahlungsanordnung Belege beizufügen, aus denen der Anspruch des Zahlungsempfängers auf die Abschlagszahlung Hervorgeht. die Bereits Vorgelegten Belege sowie die Nähere Bezeichnung der Ersten auszahlungsanordnung sind auf den folgenden auszahlungsanordnungen zu Vermerken.
Der Anweisungsbefugte Kann dem Personal Vorschüsse Gewähren, Wenn Dies im Statut oder in einer Vorschrift ausdrücklich Vorgesehen ist.
Der Anweisungsbefugte Kann Einen Vorschuss zur Dekkung von Beträgen Genehmigen, die ein Beamter oder Sonstiger Bediensteter für Rechnung seines Organs auszulegen Hat. die durchführungsbestimmungen zu diesem Unterabsatz werden Gemäß Artikel 106 Festgelegt.
ausser den Vorschüssen der Zahlstellen im Sinne des Artikels 49 Dürfen Vorschüsse Nur Gezahlt werden, Wenn der Finanzkontrolleur Vorher seinen sichtvermerk Erteilt Hat."
http://europa.eu.int/eur-lex/de/lif/dat/1977/de_377Q1231.htm...


Una de mis páginas favoritas de consulta y de creación de recursos electrónicos para el traductor:
http://europa.eu.int/eur-lex/
Se lo recomiendo a todo el mundo: en mis ratos libres, suelo alinear con Déjà Vu algunos textos de la Comisión Europea y salen unas memorias de traducción y unos glosarios estupendos.


    Reference: http://europa.eu.int/eur-lex/
xxxDel01
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Vielen Dank, auch für den Link.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search