KudoZ home » Spanish to German » Medical

no precisa oxígeno

German translation: Sauerstoffbeatmung nicht erforderlich

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:02 Nov 13, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Medical
Spanish term or phrase: no precisa oxígeno
Bericht über weiteren Verlauf einer Erkrankung:
En el momento actual no precisa oxígeno.

Derzeit keine Sauerstoffbeatmung erforderlich?
Birgit Wahl
Germany
Local time: 22:13
German translation:Sauerstoffbeatmung nicht erforderlich
Explanation:
Ihre Übers. passt doch wunderbar. Ich sehe da überhaupt kein Problem.

Anbei noch eine kleine Referenz mit fast ähnlicher Formulierung:

www.aerztezeitung.de/docs/1998/09/16/165a1201.asp
Selected response from:

Jan Lohfert
Germany
Local time: 22:13
Grading comment
Danke. Ich war mir einfach nicht gaaanz sicher.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5nicht notwendigcorinna
4Sauerstoffbeatmung nicht erforderlich
Jan Lohfert
4Sauerstoffbeatmung nicht erforderlich
Jan Lohfert


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
nicht notwendig


Explanation:
Genau. Nicht erforderlich, wird nicht benötigt, whatever!!!

corinna
Mexico
Local time: 15:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sauerstoffbeatmung nicht erforderlich


Explanation:
Ihre Übers. passt doch wunderbar. Ich sehe da überhaupt kein Problem.

Anbei noch eine kleine Referenz mit fast ähnlicher Formulierung:

www.aerztezeitung.de/docs/1998/09/16/165a1201.asp

Jan Lohfert
Germany
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Danke. Ich war mir einfach nicht gaaanz sicher.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Sauerstoffbeatmung nicht erforderlich


Explanation:
Ihre Übers. passt doch wunderbar. Ich sehe da überhaupt kein Problem.

Anbei noch eine kleine Referenz mit ähnlicher Formulierung:

www.aerztezeitung.de/docs/1998/09/16/165a1201.asp

Jan Lohfert
Germany
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search