GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:57 Mar 20, 2002 |
Spanish to German translations [Non-PRO] / Wurst | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Teresa Duran-Sanchez Spain Local time: 06:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ...ist doch eine Wurst |
| ||
4 | komische Rollenfigur |
| ||
3 | ver explicación |
| ||
1 | grosse Blutwurst (bufa) |
|
komische Rollenfigur Explanation: morcilla = Schauspieler, der improvisiert chorizo = stark gewürzte Wurst oder ? (vielleicht = starkes Stück oder würziger Einschlag) WILD GUESS DEPARTMENT |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Nein. Es geht um Wurstsorten, Aufschnitt. |
ver explicación Explanation: ¿Estás seguro/a que se trata de salchichas y no de insultos? Nunca he visto una salchicha llamada "bufa", lo único que se me ocurre es que podría ser una abreviación muy peculiar de "butifarra". Aunque así, sin contexto, pienso que las tres palabras se refieren a insultos. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
...ist doch eine Wurst Explanation: ... und ich würde nicht übersetzen, da es sich um eine "denominación de origen" handelt. (Vielleicht auch erklären, was es ist) Siehe Referenz unten: "Instituto Nacional de Denominaciones de origen (I.N.D.O.) ...en lo que que al cochino se refiere, a individualizar las siguientes (denominaciones de origen): Androlla (Galicia) Bisbe (Cataluña) Embutido blanco (C.Valenciana) Blancos de Murcia (Murcia) Botifarra de ceba (C.Valenciana) Botillo del Bierzo (Castilla y León) BUFA (C.Valenciana)" "Come unos embutidos (butifarra de seba, blanquet, BUFA o poltrota -especie de morcón-, llonganisa...), acompañados del buen vino de Xaló" (http://www.deniaweb.com/default.asp?secc=textos&fich=5) "Los embutidos de más arraigo son: morcilla de cebolla (botifarra de ceba), morcilla de carne, longaniza roja, longaniza blanca, sobrasada, blanco, “bufa”, “garró” y salchichón." Reference: http://www.afuegolento.com/noticias/10/firmas/tialucy/72/ Reference: http://www.costamediterranea.com/dondeir/alicante/xalo.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
grosse Blutwurst (bufa) Explanation: - Big blood sausage ( bufa ) Reference: http://www.ctv.es/xalo/galan2.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.