KudoZ home » Spanish to German » Other

me gustó tu foto eres muy linda, en verda me gustó, solo dame unos dia para

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:54 Mar 8, 2001
Spanish to German translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: me gustó tu foto eres muy linda, en verda me gustó, solo dame unos dia para
very good term
melanie
Advertisement


Summary of answers provided
naDein Photo hat mir wirklich gut gefallen, du bist sehr hübsch, gib mir nur ein paar Tage um ...samsi
nadein Photo hat mir gefallen, Du bist sehr hübsch,es gefiel mir wirklich,gib mir nur ein paar Tage umLotti
naDein Bild gefällt mir, du bist sehr schön, du gefielst mir wirklich, gib mir nur einige Tage damit..
Mats Wiman


  

Answers


37 mins
Dein Bild gefällt mir, du bist sehr schön, du gefielst mir wirklich, gib mir nur einige Tage damit..


Explanation:
me gusta tu foto
eres muy linda
en verdad me gustó
solo dame unos dias para (que)...

Mats Wiman
Sweden
Local time: 09:37
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 206
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
dein Photo hat mir gefallen, Du bist sehr hübsch,es gefiel mir wirklich,gib mir nur ein paar Tage um


Explanation:
También se puede emplear:-Du bist sehr schön- en vez de -Du bist sehr hübsch- depende un poco del contexto.

Lotti
Argentina
Local time: 05:37
PRO pts in pair: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Elisa Capelão
Login to enter a peer comment (or grade)

9 days
Dein Photo hat mir wirklich gut gefallen, du bist sehr hübsch, gib mir nur ein paar Tage um ...


Explanation:
Im Satz heisst es: "me gustó tu foto ... en verdad me gustó"
Dies ist eine Wiederholung, es wird "énfasis" gemacht im Sinne, dass das Photo echt , wirklich, tatsächlich gefallen hat, doch dies wortwörtlich zu übersetzen finde ich nicht so den Hit!
Deshalb habe ich im 1. Satzteil das Wort "wirklich" angewendet, um so die Wiederholung zu vermeiden.

ich hoffe es hilft




    xxx
samsi
Local time: 03:37
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search