KudoZ home » Spanish to German » Other

encarnaba

German translation: verkörpern

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:encarnar
German translation:verkörpern
Entered by: kadu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:40 May 2, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Spanish term or phrase: encarnaba
¿En qué se encarnaba Tengu? En mitad hombre mitad pájaro, en la mitología Japonesa
Wie übersetze ich encarnaba? verkörpert?
Danke im Voraus.
kadu
Spain
Local time: 18:56
sich verkörpern
Explanation:
"sich verkörpern" es correcto si traduzco "encarnarse" ( "In wen (oder was) verkörperte sich Tengu?"; literarisch könnte man auch sagen: "Welchen Körper nahm Tengu an?". Aber Vorsicht! Sollte Tengu erst NACH seinem Tod in einen anderen Körper geschlüfpt sein, dann wäre es im Spanischen "reencarnarse".

Ich hoffe, Dir etwas geholfen zu haben, zumindest im Sinne eines kleinen Denkanstosses.
Gruß
Rodolfo B. Mangold
Selected response from:

xxxRodolfo Bece
Grading comment
Vielen Dank für deine Hilfe! Hatte mir so was ähnliches gedacht.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasich verkörpernxxxRodolfo Bece
naich oder er wurde verkoepert/personifiziertRyan Montcalm
naverwandeln od. umwandeln
Silvia Gutiérrez Mayo


  

Answers


18 mins
verwandeln od. umwandeln


Explanation:
Creo que "encarnar" no está usado correctamente en espanol. En mi opninión lo que realmente debería decir la frase es: En qué se convertía Tengu?

Espero que te ayude!
Suerte
Silvia


Silvia Gutiérrez Mayo
Local time: 18:56
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins
ich oder er wurde verkoepert/personifiziert


Explanation:
imperfecto de "verkoepern" o "personifizieren"

Ryan Montcalm
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
sich verkörpern


Explanation:
"sich verkörpern" es correcto si traduzco "encarnarse" ( "In wen (oder was) verkörperte sich Tengu?"; literarisch könnte man auch sagen: "Welchen Körper nahm Tengu an?". Aber Vorsicht! Sollte Tengu erst NACH seinem Tod in einen anderen Körper geschlüfpt sein, dann wäre es im Spanischen "reencarnarse".

Ich hoffe, Dir etwas geholfen zu haben, zumindest im Sinne eines kleinen Denkanstosses.
Gruß
Rodolfo B. Mangold

xxxRodolfo Bece
PRO pts in pair: 40
Grading comment
Vielen Dank für deine Hilfe! Hatte mir so was ähnliches gedacht.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search