KudoZ home » Spanish to German » Other

licencias (Spielwaren)

German translation: Lizenzen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:licencias (Spielwaren)
German translation:Lizenzen
Entered by: Ralf Peters
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:14 Dec 11, 2003
Spanish to German translations [PRO]
Spanish term or phrase: licencias (Spielwaren)
Es geht um Aussteller bei einer Spielwarenmesse und ihre Produkte:
mir will der passende deutsche Begriff für "licencias / licenciados" einfach nicht einfallen...

Puzzles para niños y adultos, con ***las licencias*** más atractivas

Peluches ***de licencia*** y genéricos.

Globos decorados con ***las más importantes licencias*** del mercado.

Menaje infantil fabricado en diversos materiales plásticos y ***decorado con personajes licenciados*** (Mickey Mouse, Donald Duck etc.).

Im Voraus herzlichen Dank!
Sabine Holz
Spain
Local time: 16:57
Lizenzen
Explanation:
z.B. unter http://www.ravensburger.de/presse/rvag/03087/ wird von der Spielwarenmesse 2002 und den Lizenzen, die Ravensburger erworben hat, berichtet. "Die heißeste Lizenz dürfte aber die Kino-Überraschung Der Schuh des Manitu sein, die mit Teil zwei im Sommer eine lange „Haltbarkeit“ verspricht. Ravensburger liefert den Fans die passenden Brettspiele und Puzzles." Ansonsten könnte man vielleicht die "personajes licenciados" als "urheberrechtlich geschützte Figuren/Persönlichkeiten etc." übersetzen.

Selected response from:

Ralf Peters
Spain
Local time: 16:57
Grading comment
Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2branded or brand name in english
davidgreen
3 +2Lizenzen
Ralf Peters
3Lizenzen
Ralf Peters


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Lizenzen


Explanation:
z.B. unter http://www.ravensburger.de/presse/rvag/03087/ wird von der Spielwarenmesse 2002 und den Lizenzen, die Ravensburger erworben hat, berichtet. "Die heißeste Lizenz dürfte aber die Kino-Überraschung Der Schuh des Manitu sein, die mit Teil zwei im Sommer eine lange „Haltbarkeit“ verspricht. Ravensburger liefert den Fans die passenden Brettspiele und Puzzles." Ansonsten könnte man vielleicht die "personajes licenciados" als "urheberrechtlich geschützte Figuren/Persönlichkeiten etc." übersetzen.



Ralf Peters
Spain
Local time: 16:57
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 617
Grading comment
Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thilo Santl: Stimmt anscheinend.... wenn man im Google "spielwarenmesse lizenz" eingibt, erhält man haufenweise Treffer dazu.
12 hrs

agree  Marthart
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
branded or brand name in english


Explanation:
auf deutsch wäre das so etwa wie "Markenname" und "die Marken"

davidgreen
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thilo Santl
12 hrs

agree  John True
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lizenzen


Explanation:
z.B. unter http://www.ravensburger.de/presse/rvag/03087/ wird von der Spielwarenmesse 2002 und den Lizenzen, die Ravensburger erworben hat, berichtet. "Die heißeste Lizenz dürfte aber die Kino-Überraschung Der Schuh des Manitu sein, die mit Teil zwei im Sommer eine lange „Haltbarkeit“ verspricht. Ravensburger liefert den Fans die passenden Brettspiele und Puzzles." Ansonsten könnte man vielleicht die "personajes licenciados" als "urheberrechtlich geschützte Figuren/Persönlichkeiten etc." übersetzen.



Ralf Peters
Spain
Local time: 16:57
Native speaker of: German
PRO pts in pair: 617
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search