KudoZ home » Spanish to German » Other

circunstancias identificativas

German translation: Einzelheiten

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:13 Aug 31, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Spanish term or phrase: circunstancias identificativas
hasta tanto no ponga en conocimiento las circunstancias identificativas del nuevo dueño. Mir fehlt eigentlich der komplette Satz. Danke.
kadu
Spain
Local time: 10:05
German translation:Einzelheiten
Explanation:
Bis jetzt sind die Einzelheiten des neuen Besitzers noch nicht zur Kenntnis gebracht worden, oder persönlicher: Uns wurden die Einzelheiten über den neuen Besitzer noch nicht zur Kenntnis gebracht. Ich denke, Einzelheiten sind in diesem Fall angebracht, es geht um eine Person, über die man etwas wissen muss. Circunstancia ist eigentlich Umstand, weiss aber nicht, ob es passt, die Umstände des neuen Besitzers.... klingt irgendwie komisch, finde ich. Vielleicht hat jemand anderes eine bessere Idee? Hoffe trotzdem geholfen zu haben....
Selected response from:

Katharina Boewig
Local time: 10:05
Grading comment
Danke für die Hilfe.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPersonalien / persönlichen Angaben
Katrin Zinsmeister
naPersonalienLotti
naEinzelheitenKatharina Boewig
naEinzelheitenKatharina Boewig


  

Answers


1 hr
Einzelheiten


Explanation:
Bis jetzt sind die Einzelheiten des neuen Besitzers noch nicht zur Kenntnis gebracht worden, oder persönlicher: Uns wurden die Einzelheiten über den neuen Besitzer noch nicht zur Kenntnis gebracht. Ich denke, Einzelheiten sind in diesem Fall angebracht, es geht um eine Person, über die man etwas wissen muss. Circunstancia ist eigentlich Umstand, weiss aber nicht, ob es passt, die Umstände des neuen Besitzers.... klingt irgendwie komisch, finde ich. Vielleicht hat jemand anderes eine bessere Idee? Hoffe trotzdem geholfen zu haben....


    Muttersprachler, in Spanien lebend.......
Katharina Boewig
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Einzelheiten


Explanation:
Bis jetzt sind die Einzelheiten des neuen Besitzers noch nicht zur Kenntnis gebracht worden, oder persönlicher: Uns wurden die Einzelheiten über den neuen Besitzer noch nicht zur Kenntnis gebracht. Ich denke, Einzelheiten sind in diesem Fall angebracht, es geht um eine Person, über die man etwas wissen muss. Circunstancia ist eigentlich Umstand, weiss aber nicht, ob es passt, die Umstände des neuen Besitzers.... klingt irgendwie komisch, finde ich. Vielleicht hat jemand anderes eine bessere Idee? Hoffe trotzdem geholfen zu haben....


    Muttersprachler, in Spanien lebend.......
Katharina Boewig
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 11
Grading comment
Danke für die Hilfe.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
Personalien


Explanation:
bis der neue Besitzer seine Personalien nicht zur Kenntnis gibt...

circunstancias personales=persönliche Verhältnisse,
circunstancias identificatorias=Personalien

saludos


    Langenscheidts
Lotti
Argentina
Local time: 06:05
PRO pts in pair: 91
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
Personalien / persönlichen Angaben


Explanation:
bis (Sie? / er/sie/es/man) uns die ... mitteilt.



Katrin Zinsmeister
Local time: 06:05
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 425
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search