KudoZ home » Spanish to German » Tech/Engineering

rodal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:30 Oct 29, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: rodal
Bitte schnell antworten. Definition dazu: En construcción, elemento generalmente elástico, que sirve para rodear un elemento de unión, habitualmente metálico, del material que le rodea. Danke.
kadu
Spain
Local time: 12:37
Advertisement


Summary of answers provided
4BestandxxxDel01


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Bestand


Explanation:
Cito de Ernst:

rodal m experimental (silvicult.) / Probebestand m
rodal m mixto / Mischbestand m
rodal m puro / Reinbestand m

Además, mira la estupenda referencia (en alemán y en español):

www.gwdg.de/~umuuss/AbstractsPhd.html

"La regeneración de la mara no se puede relacionar exclusivamente con las condiciones de luz en el bosque, ya que la regeneración depende de una multitud de factores ecológicos complejos. Las precipitaciones influyen sobre las estructuras del RODAL y por ello también sobre las condiciones de luz dentro del bosque. La cantidad de arena, arcilla y la profundidad del suelo también tienen un impacto sobre la ecología de la mara. En los bosques clímax húmedos la mara no regenera de forma satisfactoria naturalmente debido a falta de luz. En tales RODALES se necesitan disturbios grandes para fomentar una regeneración natural. Por otra parte en bosques con una época seca marcada existen estructuras del rodal que ofrecen condiciones de luz favorables para una regeneración natural, pero la sequía limita al desarrollo de la regeneración de la mara. En tales bosques climax, la mara se regenera en forma natural sin ocurrencia de disturbios grandes. Por lo tanto, las condiciones óptimas para la regeneración natural de mara se encuentran en bosques dónde, por un lado, existen estructuras del RODAL los cuales dejan penetrar altas intensidades de luz y donde por otro lado, la sequía no es tan intensa pudiendo poner en peligro la supervivencia de la regeneración de la mara."

"Die Verjüngung von Mahagoni ist nicht ausschließlich an die Lichtbedingungen im BESTAND gekoppelt, sondern hängt von einer Vielzahl miteinander verbundener ökologischer Faktoren ab. Die Niederschlagsverhältnisse beeinflussen die Bestandesstrukturen und somit auch die Beleuchtungsverhältnisse im BESTAND. Auch die Ton- und Sandgehalte des Bodens sowie die Mächtigkeit des Solums haben Einfluss auf die Ökologie von Mahagoni. In feuchten Klimaxbeständen kann sich Mahagoni aufgrund von Lichtmangel schlecht verjüngen. In derartigen BESTÄNDEN sind starke Störungen für eine Förderung der Naturverjüngung von Mahagoni notwendig. In BESTÄNDEN mit einer ausgedehnten Trockenzeit liegen zwar günstigere BESTANDEsstrukturen, und damit verbunden, bessere Lichtbedingungen für die Verjüngung vor, jedoch stellt dort die Trockenheit den limitierenden ökologischen Faktor für die Verjüngung von Mahagoni dar. In derartigen Klimaxbeständen kann sich Mahagoni auch ohne starke Störungen natürlich verjüngen. Optimale Verjüngungsbedingungen findet Mahagoni also dort, wo zwar Bestandesstrukturen vorliegen, die einen hohen Lichtgenuss gewährleisten, aber die Trockenzeit nicht so stark ausgeprägt ist, dass sie das Überleben der Verjüngung gefährden könnte."


    Reference: http://www.gwdg.de/~umuuss/AbstractsPhd.html
xxxDel01
Local time: 12:37
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 104
Grading comment
Danke, aber Bestand bezieht sich au Botanik, nicht Werkzeug.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Danke, aber Bestand bezieht sich au Botanik, nicht Werkzeug.




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search