KudoZ home » Spanish to German » Tech/Engineering

botadero de materiales

German translation: Abraumhalde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:28 Jan 18, 2004
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: botadero de materiales
en la construcción de una carretera botadero de materiales es un lugar donde se dispone el material excavado. Stimmt Abraumhalde?
jorge echeverri
Local time: 14:49
German translation:Abraumhalde
Explanation:
stimmt m. E.

Hatice, S: Auswaschung saurer Verwitterungsprodukte der Pyritoxidation aus einer
Abraumhalde des Schieferbergbaus in Thüringen, Bayreuther Forum Ökologie 80 ...
Selected response from:

Hermann
Local time: 13:49
Grading comment
Gracias pero creo que me gusta más Ersaushupdeponie en este contexto
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Bauschutt Depot
Josef Vollmann
3Abraumhalde
Hermann


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Abraumhalde


Explanation:
stimmt m. E.

Hatice, S: Auswaschung saurer Verwitterungsprodukte der Pyritoxidation aus einer
Abraumhalde des Schieferbergbaus in Thüringen, Bayreuther Forum Ökologie 80 ...


Hermann
Local time: 13:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 174
Grading comment
Gracias pero creo que me gusta más Ersaushupdeponie en este contexto
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bauschutt Depot


Explanation:
Pienso que ésta expresión está referida más específicamente a los escombros provenientes de la construcción.

Josef Vollmann
Venezuela
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 177

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Germán Porten: Auch: Zwischenlager/Endlager, según contexto (¿mat. contaminantes? ¿requieren tratam.?) Suerte. Aber bitte, "egal" hört sich nicht überfreundlich an (obwohl es Abk. sein kann) ich mich über weitere Info von dir freuen, (egal was, dein Profil ist leer)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search