KudoZ home » Spanish to German » Tech/Engineering

belasto

German translation: Transformator

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:balasto
German translation:Transformator
Entered by: Katrin Zinsmeister
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:50 Oct 22, 2001
Spanish to German translations [PRO]
Tech/Engineering
Spanish term or phrase: belasto
Esta luminaria cumpliará la norma EN-60598 siempre que se instale con un belasto o arrancador que cumpla la normativa de la CEI.

Muchas gracias, vielen Dank.
xxxRodolfo Bece
Transformator
Explanation:
Hola Rodolfo,
¿puede ser que haya ahí un error y no es "belasto" sino "balastro"? Esta fue la asociación espontánea que tuve al leerlo en relación con luminarias y arrancador y mi búsqueda dio que muchas veces se mencionan conjuntamente o ¿como sinónimos? No tengo el conocimiento técnico para decirte eso, pero creo que es una pista:

Medidas Operativas del Módulo Tecnológico de Ahorro de ...
... luminarios: Si los componentes del luminario (lámpara, balastro, reflector y difusor)se encuentran sucios ... Apagar la luz artificial cuando no se requiera: En ...
www.conae.gob.mx/apf/medidas.html -

[PDF] www.conae.gob.mx/eventos/PAN1.PDF
... 100 % balastro convencional Lámparas T-8 con balastro 70 % convencional Gabinetes de alta reflexión 50% * de luz Cambio de balastros 35 % convencionales por ...

Opurtunidades De Energia Eficiente De Illuminacion En Hoteles ...
... las compactas fluorescentes y los T8 fluorescentes con balastro electronico, proveen una mejor calidad de luz, pero tambien utilizan menos energia, y el ...
www.ase.org/programs/illuminacion.htm -

... mejor control de la luz. Puede utilizarse en la versión maestro-esclavo. Sistema
de 2, 3 ó 4 luminarias controladas por un mismo balastro. Únicamente en las ...
www.lighting.philips.com/centro/catalogos/luminarias_com_tm...

Un poco de información de contexto:

Existen cuatro grandes familias de fuentes de luz eléctrica: incandescentes, de cátodo frío, fluorescentes y descarga de alta intensidad. Las lamparas incandescentes emiten luz a través de un elemento que se calienta. Una corriente eléctrica pasa a través de un filamento de tungsteno, calentándolo hasta el punto de producir una radiación visible. Generalmente, solo el 10 o 15 % de la radiación producida es visible, el resto es energía calórica, o sea que las lamparas incandescentes son mejores fuentes de calor que de luz. Las llamadas lamparas de cátodo frío usan, en lugar de filamento, un cátodo en cada extremo de la ampolla, la cual esta rellena con algún tipo de gas de mercurio, argón o neón. Este tipo de lamparas necesitan un transformador o balastro para lograr el arranque de la misma. La relación de rendimiento luminico con respecto a las lamparas incandescentes es por lo menos tres veces mayor. En la familia de lamparas fluorescentes la luz se emite cuando el fósforo que contienen las lamparas es bombardeado por emisión de luz ultravioleta. En estos casos el 20 o 30 % de la radiación producida es visible, o sea que también tienen mayor rendimiento que las lamparas incandescentes. Por ultimo, las lamparas de descarga de alta intensidad, son llamadas así por su capacidad de producir grandes niveles de radiación visible por descarga eléctrica a través de vapor a alta presión. Hay tres tipos de estas lamparas: Vapor de mercurio, halogenuros metálicos y sodio a alta presión.
.
http://www.paginasvendedoras.com.ar/CatBaudiWeb/Teoricas/Hoj...

En páginas en alemán encuentro sólo "Transformator" como palabra recurrente y tengo entendido que algo tiene que ver, pero sin garantía...

Espero haberte ayudado y no confundido...
Saludos!
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 11:45
Grading comment
Muchas gracias, ha sido una traducción horroroso, por faltas de ortografía, una redacción espantosa, etc. Luego me enviaron el "original" (inglés) que no tenía NADA que ver con el texto en español!!!
Gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4s.u.kadu
4Starter oder Anlasser
Egmont
4Starter oder Anlasser
Egmont
3Transformator
Katrin Zinsmeister


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Starter oder Anlasser


Explanation:
ver ref.


    Reference: http://eurodic.ip.lu
    y
Egmont
Spain
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Starter oder Anlasser


Explanation:
ver ref.


    Reference: http://eurodic.ip.lu
    Reference: http://yourdictionary.com
Egmont
Spain
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 34
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Transformator


Explanation:
Hola Rodolfo,
¿puede ser que haya ahí un error y no es "belasto" sino "balastro"? Esta fue la asociación espontánea que tuve al leerlo en relación con luminarias y arrancador y mi búsqueda dio que muchas veces se mencionan conjuntamente o ¿como sinónimos? No tengo el conocimiento técnico para decirte eso, pero creo que es una pista:

Medidas Operativas del Módulo Tecnológico de Ahorro de ...
... luminarios: Si los componentes del luminario (lámpara, balastro, reflector y difusor)se encuentran sucios ... Apagar la luz artificial cuando no se requiera: En ...
www.conae.gob.mx/apf/medidas.html -

[PDF] www.conae.gob.mx/eventos/PAN1.PDF
... 100 % balastro convencional Lámparas T-8 con balastro 70 % convencional Gabinetes de alta reflexión 50% * de luz Cambio de balastros 35 % convencionales por ...

Opurtunidades De Energia Eficiente De Illuminacion En Hoteles ...
... las compactas fluorescentes y los T8 fluorescentes con balastro electronico, proveen una mejor calidad de luz, pero tambien utilizan menos energia, y el ...
www.ase.org/programs/illuminacion.htm -

... mejor control de la luz. Puede utilizarse en la versión maestro-esclavo. Sistema
de 2, 3 ó 4 luminarias controladas por un mismo balastro. Únicamente en las ...
www.lighting.philips.com/centro/catalogos/luminarias_com_tm...

Un poco de información de contexto:

Existen cuatro grandes familias de fuentes de luz eléctrica: incandescentes, de cátodo frío, fluorescentes y descarga de alta intensidad. Las lamparas incandescentes emiten luz a través de un elemento que se calienta. Una corriente eléctrica pasa a través de un filamento de tungsteno, calentándolo hasta el punto de producir una radiación visible. Generalmente, solo el 10 o 15 % de la radiación producida es visible, el resto es energía calórica, o sea que las lamparas incandescentes son mejores fuentes de calor que de luz. Las llamadas lamparas de cátodo frío usan, en lugar de filamento, un cátodo en cada extremo de la ampolla, la cual esta rellena con algún tipo de gas de mercurio, argón o neón. Este tipo de lamparas necesitan un transformador o balastro para lograr el arranque de la misma. La relación de rendimiento luminico con respecto a las lamparas incandescentes es por lo menos tres veces mayor. En la familia de lamparas fluorescentes la luz se emite cuando el fósforo que contienen las lamparas es bombardeado por emisión de luz ultravioleta. En estos casos el 20 o 30 % de la radiación producida es visible, o sea que también tienen mayor rendimiento que las lamparas incandescentes. Por ultimo, las lamparas de descarga de alta intensidad, son llamadas así por su capacidad de producir grandes niveles de radiación visible por descarga eléctrica a través de vapor a alta presión. Hay tres tipos de estas lamparas: Vapor de mercurio, halogenuros metálicos y sodio a alta presión.
.
http://www.paginasvendedoras.com.ar/CatBaudiWeb/Teoricas/Hoj...

En páginas en alemán encuentro sólo "Transformator" como palabra recurrente y tengo entendido que algo tiene que ver, pero sin garantía...

Espero haberte ayudado y no confundido...
Saludos!

Katrin Zinsmeister
Local time: 11:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 425
Grading comment
Muchas gracias, ha sido una traducción horroroso, por faltas de ortografía, una redacción espantosa, etc. Luego me enviaron el "original" (inglés) que no tenía NADA que ver con el texto en español!!!
Gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Könnte evt. Balast sein. Siehe dazu: http://www.iaf.es/enciclopedia/apein/balasto2.htm auf spanisch. Könnte auf deutsch Vorschaltgerät heissen. Siehe dazu: http://www.er-elektronik.de/seiten/home_00.htm. Bin leider kein Experte auf diesem Gebiet. Hoffe, es hilft ein wenig. Gruss Kadu

kadu
Spain
Local time: 15:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search