PAX

German translation: (Flug-/Hotel-) Gäste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:PAX
German translation:(Flug-/Hotel-) Gäste
Entered by: inkweaver

15:30 Nov 10, 2007
Spanish to German translations [PRO]
Tourism & Travel / Hotels
Spanish term or phrase: PAX
Es geht um Hotelpreise und Sonderangebote
Johanna von der Vring
Germany
Local time: 16:35
Gäste
Explanation:
Im Airliner-Jargon bedeutet PAX passengers, also Fluggäste. Ich habe dies aber auch schon allgemein im Touristik-Bereich gehört, sodass es sich auch bei einem Hotel schlicht und einfach um Gäste handeln könnte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-10 15:36:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch um einen Gast (z. B. Kosten ÜF/Pax - also Kosten für Übernachtung mit Frühstück pro Gast).
Selected response from:

inkweaver
Germany
Local time: 16:35
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +11Gäste
inkweaver


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +11
Gäste


Explanation:
Im Airliner-Jargon bedeutet PAX passengers, also Fluggäste. Ich habe dies aber auch schon allgemein im Touristik-Bereich gehört, sodass es sich auch bei einem Hotel schlicht und einfach um Gäste handeln könnte.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2007-11-10 15:36:58 GMT)
--------------------------------------------------

Oder auch um einen Gast (z. B. Kosten ÜF/Pax - also Kosten für Übernachtung mit Frühstück pro Gast).

inkweaver
Germany
Local time: 16:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  swisstell: yep, basically passengers, and here of course as you say
9 mins
  -> Danke!

agree  Portuensa (X): Ist richtig, wird in der Tourismussprache allgemein verwendet und kann auch im Zusammenhang Hotelgast heissen
11 mins
  -> Danke!

agree  Ralf Peters
22 mins
  -> Danke!

agree  Andrea Kowalenko
22 mins
  -> Danke!

agree  Thomas Hertwig
1 hr
  -> Danke!

agree  Sabine Reichert: im Tourismusjargon für Person/Personen
2 hrs
  -> Danke!

agree  Irene Schlotter, Dipl.-Übers.: Mit Sabine. Und 'no-shows' sind dann diejenigen, die einfach nicht 'antreten'.
5 hrs
  -> Danke!

agree  Cvijan Tomasevic Sanz
5 hrs
  -> Danke!

agree  Karin Hinsch
21 hrs

agree  Serena Hiller: in diesem Kontext würde ich Bettinas Vorschlag favorisieren, aber spontan habe ich zunächst auch an "Fluggäste", also passengers, denken müssen
1 day 5 hrs

agree  transintern: Fluggäste/Passagiere
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search