KudoZ home » Spanish to German » Tourism & Travel

pisos

German translation: Etage/Stockwerk

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:49 Nov 9, 2008
Spanish to German translations [PRO]
Tourism & Travel / Isla de Cabreras (Baleares)
Spanish term or phrase: pisos
Kennt sich jemand auf Cabrera aus?:
Aus einer Beschreibung des Muesu de Cabrera:

"Accesibilidad: Teóricamente se pueden acceder por las entradas exteriores de los 3 pisos, pero ofrece dificultades."

Trotz Googlesuche kann ich mir unter "pisos" in diesem Zusammenhang nichts vorstellen - die ganze Insel ist ja wohl ein Nationalpark und praktisch unbewohnt.

Vielen Dank im Voraus und einen schönen Sonntagabend.
Daniel Gebauer
Spain
Local time: 23:31
German translation:Etage/Stockwerk
Explanation:
aber das Museum ist doch ein Gebäude, das 3-stöckig sein könnte. Evtl. ist es so in das Karstgebirge gebaut, dass man im Prinzip über alle drei Stockwerke ins Innere gelangen kann.
Selected response from:

Katja Schoone
Germany
Local time: 23:31
Grading comment
Klar! Bingo. Man muss nur weiterlesen: Tiene tres plantas, comunicadas entre sí que dejan ver toda la altura del edificio. Ich hatte den Zutritt zur Insel vor Augen bzw. Füßen ... Danke Katja!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Etage/Stockwerk
Katja Schoone
3StockwerkeDie Sprachmitte


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Etage/Stockwerk


Explanation:
aber das Museum ist doch ein Gebäude, das 3-stöckig sein könnte. Evtl. ist es so in das Karstgebirge gebaut, dass man im Prinzip über alle drei Stockwerke ins Innere gelangen kann.

Katja Schoone
Germany
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 50
Grading comment
Klar! Bingo. Man muss nur weiterlesen: Tiene tres plantas, comunicadas entre sí que dejan ver toda la altura del edificio. Ich hatte den Zutritt zur Insel vor Augen bzw. Füßen ... Danke Katja!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DDM
5 hrs
  -> Danke Daniel

agree  Christin Kleinhenz: genau
10 hrs
  -> Danke schön, Christin!

agree  Dodo Hobi
13 hrs
  -> Danke schön!

agree  niedermayer
1 day2 hrs
  -> Danke auch hier ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Stockwerke


Explanation:
http://images.google.de/imgres?imgurl=http://www.illesbalear...

offensichtlich handelt es sich um ein Museum für den Nationalpark

Die Sprachmitte
Local time: 23:31
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search