engranaje autoaspirante

Greek translation: γραναζωτή αντλία αυτόματης αναρρόφησης

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bomba de engranaje autoaspirante
Greek translation:γραναζωτή αντλία αυτόματης αναρρόφησης
Entered by: Effie Emmanouilidou

14:44 Apr 5, 2005
Spanish to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
Spanish term or phrase: engranaje autoaspirante
Es parte de un quemador: La bomba es un modelo de engranaje autoaspirante que gira a la derecha.
Mi traduccion: Ç áíôëßá åßíáé Ýíá ìïíôÝëï áõôüìáôçò áíáññüöçóçò ìå äéÜôáîç ïäïíôùìáôùí ðïõ ðåñéóôñÝöåôáé ðñïò ôá äåîéÜ.
Effie Emmanouilidou
Local time: 00:14
γραναζωτή αντλία αυτόματης αναρρόφησης
Explanation:
Έφη, γεια σου.

Θεωρώ ότι θα πρέπει να εξετάσεις την πρότασή σου ως εξής:

** La bomba es un modelo de (bomba) de engranaje autoaspirante **

Το "autoaspirante" δεν προσδιορίζει το "engranaje", αλλά το "bomba de engranaje" (αντλία με γρανάζια / γραναζωτή αντλία).
(engranaje = γρανάζι)

Άρα:

> Πρόκειται για "γραναζωτή αντλία αυτόματης αναρρόφησης".
(νομίζω ότι το "είναι ένα μοντέλο" περιττεύει)

Καλή επιτυχία.
S.
Selected response from:

sassa
Grading comment
Sas euxaristo gia to xrono sas
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4(μοντέλο) αυτόματης αναρρόφησης
Katerina Kallitsi
4γραναζωτή αντλία αυτόματης αναρρόφησης
sassa


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(μοντέλο) αυτόματης αναρρόφησης


Explanation:
Νομίζω πως θα μπορούσες να απλοποιήσεις την πρότασή σου, λέγοντας απλά: "Η αντλία είναι αυτόματης αναρρόφησης", αφού engranaje σημαίνει μετάδοση κίνησης, δηλαδή σου λέει ότι το μοντέλο αυτής της αντλίας δουλεύει με αυτόματη αναρρόφηση. Δηλαδή, δεν χρειάζεται να βάλεις το ¨"με διάταξη οδοντωμάτων".

Katerina Kallitsi
Local time: 00:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(bomba de) engranaje autoaspirante
γραναζωτή αντλία αυτόματης αναρρόφησης


Explanation:
Έφη, γεια σου.

Θεωρώ ότι θα πρέπει να εξετάσεις την πρότασή σου ως εξής:

** La bomba es un modelo de (bomba) de engranaje autoaspirante **

Το "autoaspirante" δεν προσδιορίζει το "engranaje", αλλά το "bomba de engranaje" (αντλία με γρανάζια / γραναζωτή αντλία).
(engranaje = γρανάζι)

Άρα:

> Πρόκειται για "γραναζωτή αντλία αυτόματης αναρρόφησης".
(νομίζω ότι το "είναι ένα μοντέλο" περιττεύει)

Καλή επιτυχία.
S.


    Reference: http://www.directindustry.com.mx/scripts/TabResult.php?MotCl...
    Reference: http://www.elviek.gr/gr/active/victor/vict.htm
sassa
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Sas euxaristo gia to xrono sas
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search