KudoZ home » Spanish to Icelandic » Art/Literary

el placer de leer

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:44 Feb 26, 2002
Spanish to Icelandic translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: el placer de leer
EL PLACER DE LEER
FCO JESUS BONONATO ROSSO
Advertisement


Summary of answers provided
5Lestraránægja
Gerdur Gestsdottir


  

Answers


5325 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Lestraránægja


Explanation:
Se puede traducir así con una palabra "lestraránægja" pero si prefiere mantenerlo como frase se puede decir "Ánægjan að lesa", "Gleðin að lesa", "Nautnin að lesa". Si da el contexto puedo recomendar lo más adecuado.

Gerdur Gestsdottir
Iceland
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in IcelandicIcelandic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search