Y si parte... partiendo

Italian translation: e, se come abbiamo detto precedentemente prende avvio dalla natura,...

04:31 May 30, 2001
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: Y si parte... partiendo
Sus creaciones se basan en la armonía, en el equilibrio compositivo, en un sabio manejo en las combinaciones preferentes de colores y tonos, siendo muy característicos los azules, naranjas, berenjenas, amarillos y verdes y si parte, tal como hemos dicho anteriormente de la naturaleza, partiendo de esa realidad Martina la conduce al campo de lo sutil.

Si parte... partiendo...:
Non capisco come si possa tradurre (qual'è il senso)
Laura Bordignon
Local time: 21:49
Italian translation:e, se come abbiamo detto precedentemente prende avvio dalla natura,...
Explanation:
Va bene non c'è nulla di troppo è solo diversa la punteggiatura tra ita e spa
Dopo la traduzione proposta mettere la virgola dopo natura, partendo da quella realtà Martina la accompagna verso la ricercatezza.....
Selected response from:

acerboni
Local time: 21:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
nacredo che "si parte" sia lì per errore
Roberta Anderson
nase inizia... partendo
Roberto De Domenico
nae, se come abbiamo detto precedentemente prende avvio dalla natura,...
acerboni


  

Answers


1 hr
credo che "si parte" sia lì per errore


Explanation:
e che la frase corretta debba essere: ...verdes y, tal como hemos dicho anteriormente de la naturaleza, partiendo de esa realidad Martina la conduce al campo de lo sutil."
In ogni caso da segnalare al cliente, per conferma che si tratta di un errore nel testo originale.
Roberta



Roberta Anderson
Italy
Local time: 21:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
se inizia... partendo


Explanation:
Dovremmo considerare una virgola, che non c'è, dopo "anteriormente": così il senso sarebbe: e se parte (oppure: se inizia), così come abbiamo già detto, dalla natura, partendo da tale realtà...






    mia moglie Rossana
Roberto De Domenico
Local time: 21:49
PRO pts in pair: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
e, se come abbiamo detto precedentemente prende avvio dalla natura,...


Explanation:
Va bene non c'è nulla di troppo è solo diversa la punteggiatura tra ita e spa
Dopo la traduzione proposta mettere la virgola dopo natura, partendo da quella realtà Martina la accompagna verso la ricercatezza.....

acerboni
Local time: 21:49
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search