deslucido

Italian translation: privo di lucentezza

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:deslucido
Italian translation:privo di lucentezza
Entered by: Monica Pupeschi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Dec 20, 2003
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary
Spanish term or phrase: deslucido
poesia
xxxGabriella B.
Italy
Local time: 02:08
opaco/mediocre
Explanation:
1. opaco, privo di lucentezza
2. mediocre, modesto
Selected response from:

Monica Pupeschi
Local time: 02:08
Grading comment
grazie infinite a tutti, ho scelto "privo di lucentezza"
Mi spiace per non aver fornito piu' contesto, per aiutarVi meglio ad aiutarmi, la fretta e l'ansia portano a peccare di eccessiva sintesi. Chiedo sinceramente scusa :-)

PAOLO PACI grazie per la pizza napoletana. Il tuo suggerimento è stato provvidenziale. A buon rendere.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5pizza napoletana
paolopaci
4opaco/mediocre
Monica Pupeschi
4fosco / velato
francesca romana onofri


Discussion entries: 2





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fosco / velato


Explanation:
he dici?

francesca romana onofri
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
opaco/mediocre


Explanation:
1. opaco, privo di lucentezza
2. mediocre, modesto

Monica Pupeschi
Local time: 02:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 91
Grading comment
grazie infinite a tutti, ho scelto "privo di lucentezza"
Mi spiace per non aver fornito piu' contesto, per aiutarVi meglio ad aiutarmi, la fretta e l'ansia portano a peccare di eccessiva sintesi. Chiedo sinceramente scusa :-)

PAOLO PACI grazie per la pizza napoletana. Il tuo suggerimento è stato provvidenziale. A buon rendere.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pizza napoletana


Explanation:
.....

paolopaci
United States
Local time: 20:08
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search