KudoZ home » Spanish to Italian » Business/Commerce (general)

asesorado

Italian translation: eseguito grazie alla consulenza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:asesorado
Italian translation:eseguito grazie alla consulenza
Entered by: Adele Oliveri
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:43 Nov 25, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / fusiones y adquisiciones
Spanish term or phrase: asesorado
buon pomeriggio a tutti,

il significato di asesorar e asesorado mi è chiaro, vi chiedo però un consiglio su come inserirlo nella seguente frase. Si parla di un famoso istituto bancario che, presentandosi a un cliente, dice:

> N. 1 a nivel global por volumen de operaciones *asesoradas* cerradas en el 2008 en el sector XXX.

Avrei pensato a questa soluzione:

"Numero 1 a livello globale per volume di operazioni realizzate con la propria assistenza e chiuse nel 2008 nel settore XXX."

Come vi sembra? Vi viene in mente una soluzione migliore?
È URGENTE!!

Grazie :-)
Adele Oliveri
Italy
Local time: 05:39
eseguito grazie alla consulenza
Explanation:
le operazioni eseguite grazie alla consulenza...
che dici? Irene

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2008-11-25 15:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

si fa consulenza da sola insomma...hehe! sei sicura? è più probabile che sia qualcuno che da consulenza alla banca, o che la banca faccia consulenza a terzi...
vuoi copiaincollarmi un frammento di testo più lungo e vediamo?

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-11-25 15:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

SI SI "nostra" perfetto ;0)

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2008-11-25 15:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

realizzate è molto spagnolo...ma in questo caso potresti anche metterlo...magari "operazioni concluse grazie alla nostra consulenza"
io voto quest'ultima!
Selected response from:

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 05:39
Grading comment
grazie mille Irene :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3eseguito grazie alla consulenza
Traducendo Co. Ltd


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
eseguito grazie alla consulenza


Explanation:
le operazioni eseguite grazie alla consulenza...
che dici? Irene

--------------------------------------------------
Note added at 9 min (2008-11-25 15:52:20 GMT)
--------------------------------------------------

si fa consulenza da sola insomma...hehe! sei sicura? è più probabile che sia qualcuno che da consulenza alla banca, o che la banca faccia consulenza a terzi...
vuoi copiaincollarmi un frammento di testo più lungo e vediamo?

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2008-11-25 15:57:50 GMT)
--------------------------------------------------

SI SI "nostra" perfetto ;0)

--------------------------------------------------
Note added at 16 min (2008-11-25 15:59:24 GMT)
--------------------------------------------------

realizzate è molto spagnolo...ma in questo caso potresti anche metterlo...magari "operazioni concluse grazie alla nostra consulenza"
io voto quest'ultima!

Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 05:39
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Grading comment
grazie mille Irene :-)
Notes to answerer
Asker: ciao Irene, grazie (finalmente scopro anche il tuo nome! :-)) poiché è la banca che parla di sé stessa, dovrei dire "eseguite grazie alla propria consulenza"... giusto?

Asker: Allora, la banca si presenta al cliente offrendo i propri servizi di consulenza per un'operazione di fusione e dice: noi abbiamo tutte le qualifiche per fornirvi questo servizio, perché siamo n. 1 al mondo per operazioni realizzate con la nostra consulenza chiuse nel 2008 nel settore XXX dal lato dell'acquirente.... Ecco, forse devo mettere "nostra", anziché propria, volgendo la frase in prima persona :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maura Affinita
9 mins
  -> gracias guapa!

agree  bluca: condivido l' espressione" operazioni concluse grazie alla nostra consulenza"
43 mins
  -> grazie luca! chi si rivede... ;0)

agree  Claudia Carroccetto
1 hr
  -> tks ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search