Ciclo Formativo de Grado Medio de Mantenimiento Industrial

Italian translation: Ciclo formativo di Grado Medio in Manutenzione Industriale

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Ciclo Formativo de Grado Medio de Mantenimiento Industrial
Italian translation:Ciclo formativo di Grado Medio in Manutenzione Industriale
Entered by: Acarabea
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:44 Feb 27, 2018
Spanish to Italian translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Ciclo Formativo de Grado Medio de Mantenimiento Industrial
Buongiorno. Sapreste dirmi qual è il titolo di studio corrispondente in Italia? Molte grazie.
Acarabea
Spain
Local time: 20:26
Ciclo formativo di Grado Medio in Manutenzione Industriale
Explanation:
"SISTEMA EDUCATIVO SPAGNOLO:
Dalla caduta del franchismo in poi la scuola spagnola è stata oggetto di numerosi interventi legislativi. Nel 1985 è stata varatauna Ley Organica del Derecho a la Educacion ( Lode) [...] Alla fine dell’ obbligo (16 anni), se lo studente non ha il titolo di graduato ESO potrà ancora restare uno o due anni per ottenerlo. Se non lo consegue non può più frequentare l’ ESO, ma può passare ai Centri di Formazione Professionale o ai centri di Formazione Permanente per gli Adulti ( se ha superato i 17 anni ) e lì provare a conseguire il titolo di graduato ESO. Quest’ ultimi sono dei corsi di un anno e servono perpreparare i giovani all’ inserimento nel mondo del lavoro, con la possibilità di accedere anche al ciclo formativo di grado medio attraverso una esame."

Io lascerei quindi "Ciclo Formativo di grado medio" e aggiungerei "in", poiché viene più utilizzato in Italiano "master in", "corso di formazione in"... :)
Spero di esserti stata d'aiuto! Buon Lavoro :)
Selected response from:

Fernanda Viglione
Italy
Grading comment
Molte grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ciclo formativo di Grado Medio in Manutenzione Industriale
Fernanda Viglione
3Ciclo di formazione di livello intermedio di Manutenzione Industriale
Franco Di Domenico Gomez


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ciclo di formazione di livello intermedio di Manutenzione Industriale


Explanation:
Per accedere al link sotto menzionato bisogna fare un log-in


    Reference: http://www.frprojects.com/new/formazione/formazione-controll...
Franco Di Domenico Gomez
Italy
Local time: 20:26
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Molte grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ciclo formativo di Grado Medio in Manutenzione Industriale


Explanation:
"SISTEMA EDUCATIVO SPAGNOLO:
Dalla caduta del franchismo in poi la scuola spagnola è stata oggetto di numerosi interventi legislativi. Nel 1985 è stata varatauna Ley Organica del Derecho a la Educacion ( Lode) [...] Alla fine dell’ obbligo (16 anni), se lo studente non ha il titolo di graduato ESO potrà ancora restare uno o due anni per ottenerlo. Se non lo consegue non può più frequentare l’ ESO, ma può passare ai Centri di Formazione Professionale o ai centri di Formazione Permanente per gli Adulti ( se ha superato i 17 anni ) e lì provare a conseguire il titolo di graduato ESO. Quest’ ultimi sono dei corsi di un anno e servono perpreparare i giovani all’ inserimento nel mondo del lavoro, con la possibilità di accedere anche al ciclo formativo di grado medio attraverso una esame."

Io lascerei quindi "Ciclo Formativo di grado medio" e aggiungerei "in", poiché viene più utilizzato in Italiano "master in", "corso di formazione in"... :)
Spero di esserti stata d'aiuto! Buon Lavoro :)


    Reference: http://https://www.andis.it/_webfiles/iniziative_nazionali/A...
Fernanda Viglione
Italy
Meets criteria
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Molte grazie!
Notes to answerer
Asker: Dopo varie ricerche mi sembra la migliore soluzione, tante grazie!

Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search