KudoZ home » Spanish to Italian » Energy / Power Generation

desfrenar

Italian translation: liberare/sciogliere dal freno/togliere il freno/sbrigliare/sfrenare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:desfrenar
Italian translation:liberare/sciogliere dal freno/togliere il freno/sbrigliare/sfrenare
Entered by: Maria Assunta Puccini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:27 Feb 16, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Spanish term or phrase: desfrenar
Para ello se frena y desfrena la orientación hasta que la señal de presión alta se recupera, entonces realiza dos iteraciones mas de frenado-desfrenado.
Valentina Cafiero
Italy
Local time: 16:51
liberare/sciogliere dal freno/togliere il freno/sbrigliare
Explanation:
qualche alternativa alla proposta di Carolina, che comunque io ritengo azzeccata. Gusti sono giusti... no no, sono guuusti :)))

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2007-02-21 08:22:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

È stato un pacere! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2007-02-21 08:27:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

opps! Non un mediatore di pace ma un piacere :D
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 09:51
Grading comment
grazie mille a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2sfrenareCarolina Ramos
3liberare/sciogliere dal freno/togliere il freno/sbrigliare
Maria Assunta Puccini


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sfrenare


Explanation:
"Desfrenar" è non frenare, ma nel senso di levare la presa dal freno, quindi implica che sta annullando l'operazione precedentemente compiuta della frenata. Ad.es. se rischi di inchiodare con la macchina mentre impari a guidare, ti può capitare che il tuo insegnante ti dica "desfrena un poco". (ahimè, a me lo dicevano spesso!) :-D

Perché non semplicemente "sfrenare"?

--------------------------------------------------
Note added at 50 minutos (2007-02-16 16:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, lo so, non è comune, ma si trova sul dizionario, e neanche in spagnolo è comune "desfrenar". Potresti usare una parafrasi se non ti convince. :-)

Carolina Ramos
Italy
Local time: 16:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: sfrenare non mi sembra corretto in italiano anche se rende bene l'idea


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chiara Chieregato
29 mins

agree  Maria Assunta Puccini: 1 . non com. liberare, sciogliere dal freno o dai freni; togliere il freno: ... s. un vagone ferroviario ; qualcuno ha sfrenato la macchina che è andata a finire contro un muro... (Treccani). Non vedo motivi per considerarlo scorretto, anzi!...
1 day1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
liberare/sciogliere dal freno/togliere il freno/sbrigliare


Explanation:
qualche alternativa alla proposta di Carolina, che comunque io ritengo azzeccata. Gusti sono giusti... no no, sono guuusti :)))

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2007-02-21 08:22:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

È stato un pacere! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 días (2007-02-21 08:27:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

opps! Non un mediatore di pace ma un piacere :D

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 09:51
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Grading comment
grazie mille a tutti
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search