KudoZ home » Spanish to Italian » Energy / Power Generation

o bien

Italian translation: oppure

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:o bien
Italian translation:oppure
Entered by: Fiamma Lolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:56 Feb 20, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Spanish term or phrase: o bien
Salta el térmico debido al cortocircuito que se produce puesto que el rotor llega a impactar al estator del motor; o bien existen vibraciones en góndola y/o torre llegando saltar el sensor de vibraciones; o bien existe mucho ruido que proviene del buje
Valentina Cafiero
Italy
Local time: 16:39
oppure
Explanation:
no? :)
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 16:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8oppure
Fiamma Lolli


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
oppure


Explanation:
no? :)

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adele Oliveri: direi di sì :o)
2 mins
  -> direi grazie ^_^

agree  Maria Assunta Puccini: si ;) Guarita finalmente? :-) ...per forza :( forzaaaa, guarisci! :)
4 mins
  -> quasi: consegno domani, quindi... :-)

agree  Carolina Ramos: Claro que sí
7 mins
  -> claro que gracias

agree  Luisa Fiorini
16 mins
  -> grazie Luisa o bien gracias

agree  Valentina_D: certo cara / Fiamma, i tuoi interventi mi fanno morire dalle risate ogni volta! :-))// no, no, intendevo che hai un modo di fare simpatico!!
2 hrs
  -> grazie soprattutto del cara... :) / E con ciò si conclude la seria carriera di una traduttrice... sniff! / ^_^

agree  Marina56: ok
3 hrs
  -> è il nostro giorno!

agree  Francesco Damiani: Sì, ma non sentirti vecchia.poi questo forum è ANCHE un'occasione per scherzare e "Stare assieme", diciamo così.....
5 hrs
  -> diciamolo, diciamolo... :)

agree  Feli Pérez Trigueros
3 days34 mins
  -> scusa il ritardo, ero via: grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Patricia Ferreira Larrieux


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search