KudoZ home » Spanish to Italian » General / Conversation / Greetings / Letters

proceder con su formalización

Italian translation: procedere alla stipulazione formale/formalizzazione del contratto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:proceder con su formalización
Italian translation:procedere alla stipulazione formale/formalizzazione del contratto
Entered by: Claudia Luque Bedregal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:28 Oct 27, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - General / Conversation / Greetings / Letters / carta de autorización
Spanish term or phrase: proceder con su formalización
Debemos informarle que con fecha xxx remitimos el texto del proyecto de contrato de transacción extrajudicial y donación a la señora en cuestión, la cual nos ha dado su consentimiento, motivo por el cual debemos proceder con su formalización.

Grazie mille!
Claudia Luque Bedregal
Italy
Local time: 07:54
procedere alla stipulazione formale del contratto
Explanation:
...una opción.
Feliz noche! :-)
Selected response from:

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 00:54
Grading comment
Muchas gracias Maria Assunta. Buen fin de semana! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8procedere alla stipulazione formale del contratto
Maria Assunta Puccini


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
procedere alla stipulazione formale del contratto


Explanation:
...una opción.
Feliz noche! :-)

Maria Assunta Puccini
Colombia
Local time: 00:54
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Maria Assunta. Buen fin de semana! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  giovigv: "formalizzazione del contratto" esiste pure e in questo caso io lo preferirei. Ciao
3 hrs
  -> Giustissima osservazione... non ci avevo pensato :( Mille grazie, Giovanna e buona giornata! :-)

agree  Ileana M. Pop
3 hrs
  -> Grazie, Ileana! :-)

agree  Felice Liserre: procedere alla formalizzazione penso anche io sia meglio...saluti, Felice
3 hrs
  -> Si si, avete perfettamente ragione!... Grazie mille anche a te, Felice. Buona giornata!

agree  Alberta Batticciotto
12 hrs
  -> Grazie; Alberta! Buonanotte e buon riposo! :-)

agree  fabio_torn
13 hrs
  -> Grazie, Fabio! :-)

agree  Feli Pérez Trigueros
13 hrs
  -> Gracias, mujer feliz!! Buenas noches y felices sueños! :-)

agree  Francesco Damiani: sono d'accordo con Felice
13 hrs
  -> Infatti concordo anch'io con Felice, con Giovanna e con te :)) Un grazie e buonanotte! ;-)

agree  ainhoash
18 hrs
  -> Gracias, Ainhoa, buen día! : )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search