KudoZ home » Spanish to Italian » IT (Information Technology)

se nutre de

Italian translation: è alimentato da

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se nutre de
Italian translation:è alimentato da
Entered by: Rachele Rossanese
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:28 Sep 1, 2006
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / bases de datos
Spanish term or phrase: se nutre de
"Esta base de datos se nute de (#programa#) y fue una solución establecida para faclitar la explotación de lo datos por personas no familiarizadas con el funcionamiento de (^otro programa^)"

Acaso "se nutre de" se pueda traducir como "si basa su"?
Gracias a todos!
Rachele Rossanese
Italy
Local time: 11:33
è alimentata da
Explanation:
giusto una proposta..
Selected response from:

Mara Ballarini
Australia
Local time: 19:33
Grading comment
Grazie Mara! Perfetto, ho solo cambiato al maschile, visto che si tratta di un database!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3è alimentata da
Mara Ballarini
5Questa base estrapola i propri dati daMassimiliano Misturelli
4 +1viene / è alimentato dal
Michele Esposito
5prende i dati o poggia o ha la sua base dati
Noelia Fernández Vega


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
prende i dati o poggia o ha la sua base dati


Explanation:
:)

Noelia Fernández Vega
Italy
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
è alimentata da


Explanation:
giusto una proposta..

Mara Ballarini
Australia
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie Mara! Perfetto, ho solo cambiato al maschile, visto che si tratta di un database!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sabina moscatelli: esatto
15 mins
  -> grazie Sabina!

agree  Feli Pérez Trigueros: Sì, molto usato:-)
30 mins
  -> grazie Felicidad!

agree  Maria Assunta Puccini
2 hrs
  -> Grazie Maria Assunta!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
viene / è alimentato dal


Explanation:


Michele Esposito
Italy
Local time: 11:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: alimentata ;)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Questa base estrapola i propri dati da


Explanation:
nutrirse, secondo il CLAVE è sinonimo di abastecer, proporcionar. Stiamo parlando di una provenienza

Massimiliano Misturelli
Italy
Local time: 11:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 1, 2006:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search