KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

dentro del término de una audiencia

Italian translation: nell'ambito dell'udienza/in sede di prima udienza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:dentro del término de una audiencia
Italian translation:nell'ambito dell'udienza/in sede di prima udienza
Entered by: Traducendo Co. Ltd
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:53 Nov 27, 2008
Spanish to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Richiesta di coop. giudiziaria internazionale
Spanish term or phrase: dentro del término de una audiencia
Buonasera a tutti,
ho questo dubbio, vi do la frase, la quale si ripete sia nella lista delle pratiche che il tribunale spagnolo richiede di espletare a quello italiano, sia nel dispositivo della successiva sentenza.


Que en pliego aparte, se le requiera a fin de que ***dentro del término de una audiencia*** preste fianza en cantidad de 750 auros, más los intereses legales...

Requiérase al acusado para que ***dentro del término de una audiencia,***de forma conjunta y solidaria, en su caso, haga/n pago de la cantidad de 750 euros más los intereses legales en concepto de fianza.

Non ho capito che è questo termine per il pagamento...grazie! I.
Traducendo Co. Ltd
Malta
Local time: 04:46
nell'ambito dell'udienza
Explanation:
Ciao Irene,
secondo me si tratta di questo, cioè nell'ambito di questa udienza si dovrà adempiere l'obbligo del pagamento di quella somma di denaro.
Saluti e buon lavoro.
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día23 horas (2008-11-29 21:07:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Irene!
Ma sarebbe stato piú giusto aver potuto dividere i punti con quest'altro ragazzo, che pure ha contribuito alla tua domanda.
Buon fine setimana.
Gioconda. ;-)
Selected response from:

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 23:46
Grading comment
grazie cara!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3nell'ambito dell'udienza
gioconda quartarolo
Summary of reference entries provided
in sede di prima udienza (o nel corso dell'udienza immediatamente successiva)
Oscar Romagnone

  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
nell'ambito dell'udienza


Explanation:
Ciao Irene,
secondo me si tratta di questo, cioè nell'ambito di questa udienza si dovrà adempiere l'obbligo del pagamento di quella somma di denaro.
Saluti e buon lavoro.
;-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día23 horas (2008-11-29 21:07:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te Irene!
Ma sarebbe stato piú giusto aver potuto dividere i punti con quest'altro ragazzo, che pure ha contribuito alla tua domanda.
Buon fine setimana.
Gioconda. ;-)

gioconda quartarolo
Uruguay
Local time: 23:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 70
Grading comment
grazie cara!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Ciao Gioconda, concordo con questa interpretazione e forse renderei l'aggettivo UNA con "prima" oppure "successiva" a seconda dei casi (tipo di procedimento)...
1 hr
  -> Ciao Oscar e grazie. Buona giornata. ;-)

agree  Maura Affinita
2 hrs
  -> Gracias Maura. Que tengas un buen día-:-)

agree  Maria Assunta Puccini
9 hrs
  -> Muchas gracias Ma. Assunta y que tengas muy buen día. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 hrs peer agreement (net): +2
Reference: in sede di prima udienza (o nel corso dell'udienza immediatamente successiva)

Reference information:
IL DEPOSITO CAUZIONALE

Contestualmente alla presentazione della domanda deve essere costituito presso la Cancelleria Fallimentare il deposito cauzionale nella forma di libretto di deposito bancario o assegno circolare non trasferibile intestato alla procedura, con l’importo per anticipo delle spese. Svolge una funzione di garanzia della serietà della proposta.
Nella prassi può accadere che il deposito non venga eseguito contestualmente alla presentazione della proposta, ma successivamente a seguito del raggiungimento delle maggioranze, contestualmente all’apertura del giudizio di omologa.
http://www.ilfallimento.info/nuova_pagina_3.htm

7.3
Le parti sono tenute a versare alla Camera Arbitrale un deposito cauzionale a copertura delle spese di procedimento, il cui ammontare viene determinato dalla Segreteria in base al valore della Domanda, conformemente alla tariffa in vigore al momento della presentazione della Domanda stessa.
7.5
Le parti sono tenute al pagamento del deposito cauzionale di cui al terzo comma in eguale misura, salvo il caso previsto all'art. 7.4. Il versamento dovrà essere effettuato entro15 giorni dalla richiesta della Segreteria.

Articolo 14
*La prima udienza* e il deposito cauzionale
14.5 Sulla base del valore delle domande delle parti, la Camera Arbitrale determina l'ammontare del deposito cauzionale di cui all'art. 7, invitandole a provvedere al relativo versamento.
http://images.bi.camcom.it/f/Varie/Re/RegolamCamArb2006.pdf

Articolo 22 Deposito cauzionale
1. In sede di *prima udienza*, tenuto conto del valore della controversia, della sua possibiledurata e della complessità delle questioni da affrontare, il Tribunale arbitrale può richiedere alle parti un deposito cauzionale a garanzia del pagamento delle spese del procedimento,fissando il termine e le modalità per provvedere
http://www.ud.camcom.it/servizi/puoi/sez4dx/allegati/reg_arb...

Oscar Romagnone
Italy
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 808
3 corroborated select projects
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Maria Assunta Puccini
7 hrs
  -> ciao Maria Assunta e grazie! :)
agree  gioconda quartarolo
8 hrs
  -> ciao Gioconda e grazie! :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search