KudoZ home » Spanish to Italian » Law (general)

proporcionarà

Italian translation: che metterà a disposizione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:29 Feb 24, 2012
Spanish to Italian translations [Non-PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: proporcionarà
Salve.
CONTRATTO DI DISTRIBUZIONE tra società e distributore esclusivo.

"Por lo que XXX, se compromete a dar CAPACITACION al DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO y a SU PERSONAL y/o UN CLIENTE IMPORTANTE, dicha capacitacion serà prestada por personalmente plenamente capacitado que **proporcionarà XXX**, abacarà todos los aspectos tecnicos de LOS PRODUCTOS, **para lo cual **EL DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO le notificarà a XXX por correo electronico con 30 dias naturales de anticipacion, el lugar, y la fecha, en que desea la capacitacion.-

La mia incerta resa:
"Poiché la XXX, si impegna a fornire una FORMAZIONE al DISTRIBUTORE ESCLUSIVO e al SUO PERSONALE e/o a UN CLIENTE IMPORTANTE, tale formazione sarà fornita da personale pienamente addestrato che **proporcionarà XXX**, coinvolgerà tutti gli aspetti tecnici dei PRODOTTI, **per il quale** IL DISTRIBUTORE ESCLUSIVO notificherà alla XXX via e-mail con un preavviso di 30 giorni di anticipo, il luogo e la data in cui si desidera la formazione.-"
Irene Argenti
Italy
Local time: 10:34
Italian translation:che metterà a disposizione
Explanation:
io direi "che sarà fornita da personale opportunamente addestrato messo a disposizione da XXX eche riguarderà tutti gli aspetti tecnici dei prodotti. A tale fine, il distributore...."
Selected response from:

Laura Franchini
Local time: 10:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4che metterà a disposizione
Laura Franchini


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
che metterà a disposizione


Explanation:
io direi "che sarà fornita da personale opportunamente addestrato messo a disposizione da XXX eche riguarderà tutti gli aspetti tecnici dei prodotti. A tale fine, il distributore...."

Laura Franchini
Local time: 10:34
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 152
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone: Infatti, XXX è il soggetto del verbo attivo
1 min
  -> Grazie Oscar

agree  Maria Francesca Gangemi
2 hrs
  -> Grazie Maria Francesca

agree  Maria Assunta Puccini
19 hrs
  -> Gracias Maria Assunta!

agree  Sara Negro
3 days2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Maria Assunta Puccini


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search