KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

cunetas apartadas y nunca amoratadas

Italian translation: fosse dimenticate e mai ricoperte (di terra, scura)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:cunetas apartadas y nunca amoratadas
Italian translation:fosse dimenticate e mai ricoperte (di terra, scura)
Entered by: Fiamma Lolli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:23 Feb 14, 2007
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: cunetas apartadas y nunca amoratadas
Nunca vi los estambres del lirio, pero vi los ojos muertos de un hombre que aún vivía cuando subió a un camión cuyo destino de cunetas apartadas y nunca amoratadas de pólvora no se le escapaba. Nunca vi los cristales de nieve pero sí que vi a un hombre morir...

(da "La lengua de las mariposas")
erme
Italy
Local time: 10:16
fossi dimenticati e mai ricoperti
Explanation:
camion destinati a finire in fossi dimenticati, tombe che nessuno coprirà di terra.
Selected response from:

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 10:16
Grading comment
Grazie! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4fossi dimenticati e mai ricoperti
Fiamma Lolli
3 +1fossi appartati/separati e mai anneriti
Mario Della Rocca


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fossi appartati/separati e mai anneriti


Explanation:
non conosco l'opera citata, ti propongo questa soluzione: *appartati* è forse più poetico di *separati*.

oltre che *fossi* puoi anche dire *fossati*

Mario Della Rocca
Italy
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: FOSSATI: "cuneta" è il fosso scavato lungo le strade di campagna per lo scolo delle acque. "Mai anneriti dalla polvere da sparo" rende benissimo l'idea di cadaveri buttati. Bravo!
18 hrs
  -> Grazie Maria Assunta!
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fossi dimenticati e mai ricoperti


Explanation:
camion destinati a finire in fossi dimenticati, tombe che nessuno coprirà di terra.

Fiamma Lolli
Italy
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Grazie! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search