KudoZ home » Spanish to Italian » Poetry & Literature

emborlada

Italian translation: bardate

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:14 Dec 8, 2010
Spanish to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: emborlada
Trotaban con alegre cascabeleo las mulas emborladas tirando de carruajes descubierto con mujeres puestas de mantilla blanca y encendidas flores.

Grazie
Hope05
Local time: 05:31
Italian translation:bardate
Explanation:
Borla: Conjunto de hebras, hilos o cordoncillos que, sujetos y reunidos por su mitad o por uno de sus cabos en una especie de botón y sueltos por el otro o por ambos, penden en forma de cilindro o se esparcen en forma de media bola. También se hacen de filamentos de pluma para aplicar los polvos que se usan como cosmético.
Selected response from:

Alessandra Bolognese
Local time: 05:31
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1bardate
Alessandra Bolognese
3ornata con nastri colorati
Laura Franchini
1 +1adornata con nappe
Elena Zanetti
1mal tosata
Fregia


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
adornata con nappe


Explanation:
è solo un'idea ....

che derivi da borla = nappa

adornate con nappe

anche se le nappe le usi sui berretti e sulle tende...

Elena Zanetti
Italy
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Assunta Puccini: Sí. En algunas partes de Andalucía se usa decorar las mulas y equinos en general, con borlas de colores... aunque yo esto lo conocía como "enjaezar"
32 mins
  -> grazie ..sì..è più diffuso il termine bardare.. cioè enjaezar...
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
mal tosata


Explanation:
http://talamanky.blogspot.com/:EMBORLAR: Cortar el pelo muy mal, dejando trasquilones
anche la mia è solo un'idea...:)

Fregia
Italy
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
bardate


Explanation:
Borla: Conjunto de hebras, hilos o cordoncillos que, sujetos y reunidos por su mitad o por uno de sus cabos en una especie de botón y sueltos por el otro o por ambos, penden en forma de cilindro o se esparcen en forma de media bola. También se hacen de filamentos de pluma para aplicar los polvos que se usan como cosmético.

Alessandra Bolognese
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fabiola Baraldi
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search