pie de gas

08:39 Apr 2, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / decoracion yate
Spanish term or phrase: pie de gas
Questo termine mi crea non pochi problemi perché sembra riferirsi a un tipo di riscaldamento ma in realtà penso si tratti semplicemente di un poggiapiedi. la parte di specifica è: 114.- PUENTE ALTO: acceso desde la bañera de popa mediante una escalera integrada, equipado con segundo puesto de gobierno de la embarcación, asiento de cinco plazas en forma de herradura con mesa central y **pie de gas**, mueble de poliester y solarium.
Grazie a tutti!
EBoscolo
Australia
Local time: 23:06


Summary of answers provided
4caldaia
elisa gigli
3poggiapiedi della "mesa camilla"
momo savino


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caldaia


Explanation:
vedi anche

http://www.fer-es.com/catalogo.asp?n=3&c=8;7;16;27&tc=3

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-02 10:12:35 GMT)
--------------------------------------------------

più precisamente "caldaia a gas" come puoi intuire da:

http://www.finanzas.com/id.1560111/noticias/noticia.htm

http://www.alinsa.com/productos3.html

www.segundamano.es/subseccion.cfm?num_pagina=13&total_anunc... - 49k

oppure guardando :
http://www.archiexpo.es/prod/capkold/hervidor-de-pie-de-gas-...

sarai portata, penso, a tradurre con

"caldaia alimentata a gas"

Spero di averti aiutato

elisa gigli
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: grazie mille, avevo già visto quei siti, quello che mi giunge strano è una caldaia a gas sul flybridge di uno yacht sotto la tavola.... nn sono convinta. grazie cmq.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poggiapiedi della "mesa camilla"


Explanation:
Questa è la prima cosa che mi è venuta in mente. Tenendo appunto in mente il tuo contesto, però la traduzione della collega Elisa è corretta.

Hai presente cosa è una mesa camilla? La mesa camilla è circolare, ricoperta da un telo grande che arriva fin per terra. Sotto di essa si metteva anticamente un braciere che riscaldava e intorno le persone che sedevano (per esempio per lavorare a maglia o giocare o prendere il te, non è una tavola da pranzo) poggiavano i piedi su una struttura in legno che faceva parte della mesa e andando da una gamba all'altra, dava stabilità alla mesa e "conteneva" il braciere. Secondo me è a questa parte che pensava chi ha scritto "pie de gas" anche se non conosco nessuno che chiami così quella parte.

--------------------------------------------------
Note added at 343 días (2008-03-10 13:43:57 GMT)
--------------------------------------------------

.

--------------------------------------------------
Note added at 343 días (2008-03-10 13:44:44 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao. Per curiosità, come avevi tradotto alla fine il termine?
Grazie, Momo

momo savino
Switzerland
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: anch'io avevo pensato proprio a quella specie di caldaia che si mette sotto le tavole, ma rimane sempre il dubbio.. sul flybrigde di uno yacht? grazie mille :)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search