KudoZ home » Spanish to Italian » Tech/Engineering

unidade de cintas/transporte

Italian translation: drive

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:53 Jun 6, 2003
Spanish to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / IT hardware
Spanish term or phrase: unidade de cintas/transporte
Si parla di una libreria di nastri robotizzata, dotata di "unidade de cintas" tipo DLT8000 e LTO Generation 2; nello stesso testo a un certo punto si dice che la libreria è dotata di 3 "transportes" tipo "LTO Generation 2"... mi chiedevo se le due sono la stessa cosa e se si tratta di unità "drive" o di altra cosa...
ancora più avanti il testo recita "La libreria offerta supporta **transportes** LTO e SDLT simultaneamente"...
laura_c
Local time: 05:17
Italian translation:drive
Explanation:
puoi tradurlo come Drive in anche in italiano tanto quelli del settore sanno cosa si intende e se vuoi saperne di più vai al sito http://www.qualstar.com/146014.htm
Selected response from:

Melibea
Italy
Local time: 05:17
Grading comment
e grazie ancora!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5drive
Melibea
4unità di backup a nastro
Silvina Dell'Isola Urdiales
4nastri trasportatori
xxxRemo D.F.


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nastri trasportatori


Explanation:
forse

xxxRemo D.F.
Local time: 05:17
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unità di backup a nastro


Explanation:
Credo ci siano dei dispositivi di backup anche a nastro...




Silvina Dell'Isola Urdiales
Italy
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 118
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
drive


Explanation:
puoi tradurlo come Drive in anche in italiano tanto quelli del settore sanno cosa si intende e se vuoi saperne di più vai al sito http://www.qualstar.com/146014.htm

Melibea
Italy
Local time: 05:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 15
Grading comment
e grazie ancora!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search