KudoZ home » Spanish to Polish » Construction / Civil Engineering

iluminación de paso bajo pista

Polish translation: oświetlenie podejściowe pasa startowego/oświetlenia podejść do lądowania

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:iluminación de paso bajo pista
Polish translation:oświetlenie podejściowe pasa startowego/oświetlenia podejść do lądowania
Entered by: Ossetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:21 Mar 10, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Budowa lotniska
Spanish term or phrase: iluminación de paso bajo pista
Niestey nie mam kontekstu, wiem tyle ze jest to jedna z robót wykonana w ramach zlecenia pod nazwą
"Pista de Vuelo y rodaduras Asociadas" czyli hyba budowy pasa startowego i pasów do kołowania ...
AgaWrońska
Local time: 21:24
oświetlenie podejściowe pasa startowego/oświetlenia podejść do lądowania
Explanation:
oświetlenia podejść do lądowania/oświetlenie podejściowe pasa startowego

oznacza to i jedno i drugie
czyli aby to zawrzeć w jednym terminie :oświetlenie podejściowe pasa
Selected response from:

Ossetta
Poland
Local time: 21:24
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4oświetlenie podejściowe pasa startowego/oświetlenia podejść do lądowania
Ossetta


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
oświetlenie podejściowe pasa startowego/oświetlenia podejść do lądowania


Explanation:
oświetlenia podejść do lądowania/oświetlenie podejściowe pasa startowego

oznacza to i jedno i drugie
czyli aby to zawrzeć w jednym terminie :oświetlenie podejściowe pasa



    Reference: http://www.swiatlo.tak.pl/forum/viewtopic.php?pid=291
    www.tak.pl/swiatlo/forum/viewtopic.php?id=110 - 11k
Ossetta
Poland
Local time: 21:24
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 206
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 21, 2008 - Changes made by Ossetta:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search