KudoZ home » Spanish to Polish » Construction / Civil Engineering

hormigón semifratasado

Polish translation: beton na wpół zatarty/ beton na wpół zacierany

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:hormigón semifratasado
Polish translation:beton na wpół zatarty/ beton na wpół zacierany
Entered by: AgaWrońska
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:12 Nov 25, 2008
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / materiały
Spanish term or phrase: hormigón semifratasado
Suelo del anden esta realizado con hormigón semifratasado
AgaWrońska
Local time: 23:56
beton na wpół zatarty/ beton na wpół zacierany
Explanation:
To tylko taka propozycja, bo jak na razie nie znalazlam jeszcze linków, które potwierdzałyby, że taki termin jest w użyciu. Natomiast wiem, że "fratasado" tłumaczy się na angielski jako "trowelled", a to z kolei na polski jako "zatarty", względnie "zacierany" (także wg Słownika Budownictwa, infrastruktury i wyposażenia). Poniżej podaję Ci kilka linków, może się przydadzą.
http://www.protecta.net/contacte_oferta_eng.htm
http://www.protecta.net/contacte_oferta.htm
http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/construction_civ...
http://www.wikiwords.org/dictionary/trowelled_or_floated/509...
http://www.retrievertraining.net/forums/showthread.php?t=182...
Selected response from:

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 23:56
Grading comment
DZIĘKI!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1beton na wpół zatarty/ beton na wpół zacierany
Olga Furmanowska


  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
beton na wpół zatarty/ beton na wpół zacierany


Explanation:
To tylko taka propozycja, bo jak na razie nie znalazlam jeszcze linków, które potwierdzałyby, że taki termin jest w użyciu. Natomiast wiem, że "fratasado" tłumaczy się na angielski jako "trowelled", a to z kolei na polski jako "zatarty", względnie "zacierany" (także wg Słownika Budownictwa, infrastruktury i wyposażenia). Poniżej podaję Ci kilka linków, może się przydadzą.
http://www.protecta.net/contacte_oferta_eng.htm
http://www.protecta.net/contacte_oferta.htm
http://pol.proz.com/kudoz/polish_to_english/construction_civ...
http://www.wikiwords.org/dictionary/trowelled_or_floated/509...
http://www.retrievertraining.net/forums/showthread.php?t=182...

Olga Furmanowska
Spain
Local time: 23:56
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 22
Grading comment
DZIĘKI!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Dylo: H. Fratasado to beton zacierany OK, a semifratasado jest tak znikome w hiszp. że "b. na wpół z." jest miodzio.;-) IMHO
1 hr
  -> Dzięki za wsparcie.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search