https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-polish/construction-civil-engineering/3856450-riera.html

riera

Polish translation: koryto rzeczne

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:riera
Polish translation:koryto rzeczne
Entered by: Marta Skałecka

15:04 May 20, 2010
Spanish to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Budownictwo
Spanish term or phrase: riera
Jak tłumaczycie na polski określenie "riera" czyli coś co w Polsce chyba nie istnieje? Jest to rzeka, która pojawia się tylko jak dużo pada. Często w korytach takich "rzek" parkują samochody bo przez lata nic tamtędy nie płynęło...

Całość określenia to "Soterramiento de las rieras de Tiana y Montgat"
Marta Skałecka
Spain
Local time: 07:09
koryto rzeczne/koryto cieku
Explanation:
z DRAE: riera = rambla (‖ lecho natural de las aguas pluviales).

Myślę, że chodzi tu właśnie po prostu o koryta rzeczne, a ściślej- o prace polegające na ich zasypanu...

Koryto rzeki – najniższa część doliny, która znajduje się w obrębie jej dna i przez którą okresowo lub ciągle płynie woda dokonując zmian w kształcie powierzchni. Jeśli rzeka ma silny nurt, następuje erozja denna, jeżeli słaby - akumulacja niesionego materiału, a jeśli rzeka meandruje, dochodzi do erozji bocznej. Koryto należy do fragmentu łożyska rzeki.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Koryto_rzeki

Pasowaloby to ponadto do podanego przez Ciebie kontekstu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-05-20 16:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

Nie chodzi tu o sam ciek, tylko właśnie o to koryto. Inaczej słowo "soterramiento" nie miałoby tu sensu...
Selected response from:

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 07:09
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1koryto rzeczne/koryto cieku
Kasia Platkowska


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
koryto rzeczne/koryto cieku


Explanation:
z DRAE: riera = rambla (‖ lecho natural de las aguas pluviales).

Myślę, że chodzi tu właśnie po prostu o koryta rzeczne, a ściślej- o prace polegające na ich zasypanu...

Koryto rzeki – najniższa część doliny, która znajduje się w obrębie jej dna i przez którą okresowo lub ciągle płynie woda dokonując zmian w kształcie powierzchni. Jeśli rzeka ma silny nurt, następuje erozja denna, jeżeli słaby - akumulacja niesionego materiału, a jeśli rzeka meandruje, dochodzi do erozji bocznej. Koryto należy do fragmentu łożyska rzeki.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Koryto_rzeki

Pasowaloby to ponadto do podanego przez Ciebie kontekstu...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2010-05-20 16:06:40 GMT)
--------------------------------------------------

Nie chodzi tu o sam ciek, tylko właśnie o to koryto. Inaczej słowo "soterramiento" nie miałoby tu sensu...

Kasia Platkowska
Spain
Local time: 07:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 150
Grading comment
Gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Schneider
58 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: