certifcado/certificación de posiciones (bancarias)

Polish translation: zaświadczenie o stanie kont

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:certifcado/certificación de posiciones (bancarias)
Polish translation:zaświadczenie o stanie kont
Entered by: Olga Furmanowska

14:15 Oct 4, 2009
Spanish to Polish translations [PRO]
Marketing - Finance (general)
Spanish term or phrase: certifcado/certificación de posiciones (bancarias)
Tytuł dokumentu wystawianego przez bank. W dalszej części tekstu pojawiają się takie sformułowania, jak: "Operaciones acreedoras y descubiertos", "Cuentas a la vista", "Financiación concedida" "Descuento comercial", itp.
Z góry dziękuję za pomoc.
Olga Furmanowska
Spain
Local time: 12:36
zaświadczenie o stanie kont
Explanation:
bank potwierdza, że klient ma u niego konto (konta) i podaje ich stan
Selected response from:

Paulistano
Local time: 07:36
Grading comment
Dziękuję bardzo.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5zaświadczenie o stanie kont
Paulistano
4Zaświadczenie / Stan konta w dniu śmierci spadkodawcy.
MG Lipski


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
zaświadczenie o stanie kont


Explanation:
bank potwierdza, że klient ma u niego konto (konta) i podaje ich stan

Paulistano
Local time: 07:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 64
Grading comment
Dziękuję bardzo.
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zaświadczenie / Stan konta w dniu śmierci spadkodawcy.


Explanation:

Zaświadczenia z banku o stanie konta na dzień śmierci właściciela. Wydawane spadkobiercom lub innym osobom, które mają prawo do jego otrzymania.

DATOS DE CONTACTO DE LA PERSONA INTERESADA EN LA TESTAMENTARÍA:
NOMBRE Y APELLIDOS:
DIRECCIÓN:
TELÉFONO Y FAX:
EMAIL:
Artículo I. SOLICITUD DE EMISIÓN DE CERTIFICADO DE POSICIONES
En_______________, a___de________de 200_.
En calidad de interesado/s en la sucesión de su cliente D..................................
..................................................................................................................les rogamos que
procedan a la emisión de los Certificados de Posiciones que precisamos para llevar a cabo las correspondientes operaciones particionales.
Se acompaña a esta carta TODA LA DOCUMENTACIÓN IMPRESCINDIBLE a efectos de acreditar el interés legitimo alegado, declarando que la misma es copia fiel de su original:
O Certificado de defunción
O Certificado de Ultimas Voluntades
O Testamento o acta de notoriedad o auto judicial de declaración de herederos o Libro de Familia
O Fotocopia del Documento de identificación del solicitante
Sin otro particular y en espera de sus noticias, reciban un cordial saludo





    Reference: http://docs.google.com/gview?a=v&q=cache:tInxAeeS2hMJ:https:...
MG Lipski
Local time: 12:36
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search