KudoZ home » Spanish to Polish » Human Resources

superación

Polish translation: dążenie do doskonałości (zawodowej)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:superación
Polish translation:dążenie do doskonałości (zawodowej)
Entered by: Marlena Trelka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:11 Dec 13, 2010
Spanish to Polish translations [PRO]
Marketing - Human Resources
Spanish term or phrase: superación
jedna z kompetencji zawodowych: afán de superación.
Jakoś nie mogę trafić na odpowiednie słowo: zapał, dążenie do... przewyższenia się, przezwyciężenia trudności...

Dziękuję z góry za jakieś sensowniejsze propozycje.
Marlena Trelka
Spain
Local time: 20:59
dążenie do doskonałości (zawodowej)
Explanation:
Może tak?

www.wsg.byd.pl/id_242,Zarzadzanie-transportem-i-logistyka.h...
Selected response from:

Gabriela Miklińska
Mexico
Local time: 13:59
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3dążenie do doskonałości (zawodowej)Gabriela Miklińska
4chęć/pragnienie/dążenie do samodoskonalenia
Mari Solicka


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
dążenie do doskonałości (zawodowej)


Explanation:
Może tak?

www.wsg.byd.pl/id_242,Zarzadzanie-transportem-i-logistyka.h...

Gabriela Miklińska
Mexico
Local time: 13:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IwonaASzymaniak
21 mins
  -> Dziękuję!

agree  Olga Furmanowska: Ładne i trafne, popieram.
1 hr
  -> Dziękuję!

agree  Ossetta
16 hrs
  -> Dzięki!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
chęć/pragnienie/dążenie do samodoskonalenia


Explanation:
W języku angielskim zazwyczaj tłumaczy się jako spirit/desire of self-improvement, więc może właśnie tak, choć trochę jakby okrężną drogą?
Pozdrawiam

Mari Solicka
United Kingdom
Local time: 19:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search