GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:28 Oct 18, 2004 |
Spanish to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Other | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paulistano Local time: 12:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | gaz płynny, gazol |
| ||
4 | gaz rafineryjny |
|
Gás Liquefeito de Petróleo gaz rafineryjny Explanation: Ale to jest portugalski, nie hiszpański. -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2004-10-18 21:50:54 GMT) -------------------------------------------------- Przejrzałem jeszcze parę źródeł i stwierdziłem, że skrót pokrywa się z angielskim LPG (Liquid Petroleum Gas). Możesz tłumaczyć to więc po prostu jako gaz ziemny. Reference: http://www.refap.com.br/glp.asp Reference: http://www.icpnet.pl/~wppw/strony/konk03/chemia/ropa.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gás Liquefeito de Petróleo gaz płynny, gazol Explanation: to rzeczywiscie po portugalsku - po hiszpansku byloby "gas licuado de petróleo" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.