subir el cacao

Portuguese translation: o cacau já te subiu à cabeça?

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:subir el cacao
Portuguese translation:o cacau já te subiu à cabeça?
Entered by: Elisabete Cunha

12:50 Sep 8, 2006
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Anúncio televisivo
Spanish term or phrase: subir el cacao
Contexto:

Anúncio de televisão animado em que 3 bonecos que representam cafés (expresso, macchiato e capuccino) conversam entre si e o macchiato pergunta ao capucciono:

Qué se pasa? Ya se te ha subido el cacao?

Será que alguém me pode explicar o significado desta expressão, uma vez que naturalmente não deve ser traduzida à letra. Só me lembro da expressão portuguesa "Está-te a subir a mostarda ao nariz?", mas a pena nesta expressão é que se perde a referência ao cacau, ingrediente utilizado no capuccino.

Agradeço a ajuda - Pt-pt por favor
Mariana Moreira
Portugal
Local time: 13:52
o cacau já te subiu à cabeça?
Explanation:
A interpretação que fiz, quando li a frase, foi:
O cacau já te subiu à cabeça?
(Trocadinho alusivo à expressão "subir a fama à cabeça")

É uma sugestão.

Boa sorte!
Selected response from:

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 13:52
Grading comment
Elisabete, obrigada, foi exactamente a opção seleccionada pelo cliente.

E obrigada a todos pela ajuda:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2já te subiu o cacau?/O cacau já te subiu?/já fez efeito?
Lí­dia Kale
4o cacau já te subiu à cabeça?
Elisabete Cunha


Discussion entries: 8





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
já te subiu o cacau?/O cacau já te subiu?/já fez efeito?


Explanation:
Uma sugestão.

Lí­dia Kale
Türkiye
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mauricio Mendez
9 hrs
  -> Obrigada Mauricio

agree  Elisabete Cunha
1 day 1 hr
  -> Obrigada Elisabete
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
o cacau já te subiu à cabeça?


Explanation:
A interpretação que fiz, quando li a frase, foi:
O cacau já te subiu à cabeça?
(Trocadinho alusivo à expressão "subir a fama à cabeça")

É uma sugestão.

Boa sorte!

Elisabete Cunha
Portugal
Local time: 13:52
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Grading comment
Elisabete, obrigada, foi exactamente a opção seleccionada pelo cliente.

E obrigada a todos pela ajuda:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search