KudoZ home » Spanish to Portuguese » Electronics / Elect Eng

"...sin juego ni holguras..."

Portuguese translation: sem folga nem espaços

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:25 Feb 10, 2012
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Installation Guide
Spanish term or phrase: "...sin juego ni holguras..."
Contexto:

"El dispositivo deve ficar bem fixo dentro de su cuadro de superficie o empotrado, siempre sobre un carril DIN; sin *juego* ni holguras en ningún sentido".

Encontrei a definição de "juego" dentro deste contexto, mas todavia não consigo compreender suficientemente para encontrar o equivalente em PT-BR.

Agradecendo desde já o auxílio de todos!
Beta Cummins
United States
Local time: 20:00
Portuguese translation:sem folga nem espaços
Explanation:
sug.
Selected response from:

Maribel Rodríguez Pacheco
Brazil
Local time: 22:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4sem folga nem espaços
Maribel Rodríguez Pacheco
4 +1"...sem jogo nem folgas..."
Elcio Carillo
4...sem articulação nem folgas...
João de Andrade / www.trasla.com


Discussion entries: 6





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"...sem jogo nem folgas..."


Explanation:
Sug.

Elcio Carillo
Brazil
Local time: 22:00
Meets criteria
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ghostwriter-BR: Directo en el blanco!
10 mins
  -> Obrigado ghostwriter!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
\"...sin juego ni holguras...\"
sem folga nem espaços


Explanation:
sug.

Maribel Rodríguez Pacheco
Brazil
Local time: 22:00
Meets criteria
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Artur Jorge Martins
1 hr
  -> Obrigada Artur J

agree  Oitaven: Eu diria ao contrário: sem espaços nem folgas.
4 hrs
  -> Pode ser. Obrigada Oitaven

agree  Yolanda Sánchez
4 hrs
  -> Obrigada Iolanda

agree  xxxsflor
1 day16 mins
  -> obrigada sflor
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
...sem articulação nem folgas...


Explanation:


juego(Del lat. iocus).
6. m. Disposición con que están unidas dos cosas, de suerte que sin separarse puedan tener movimiento; como las coyunturas, los goznes*, etc.
DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA
*gozne m dobradiça ƒ, gonzo m


articulação
Rubrica: engenharia mecânica.
sistema de junção de duas peças que permite mobilidade para deslocamentos angulares relativos; rótula
Dicionário Houaiss


Um exemplo seria o mecanismo de articulação de uma dobradiça.





João de Andrade / www.trasla.com
Germany
Local time: 02:00
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Portuguese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search