Promociones y recargos

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

18:06 Jun 19, 2018
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Marketing - Finance (general)
Spanish term or phrase: Promociones y recargos
Estoy traduciendo un software de compras online en el que figuran las "Promociones y Recargos" en compras con tarjeta de crédito.
No logro encontrar el equivalente de "Recargos".

Muchas gracias
Federico Montero
Argentina
Local time: 14:09


Summary of answers provided
3 +1promoções e sobretaxas
expressisverbis
3 +1promoções e taxas
Posted via ProZ.com Mobile
Gil Costa


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
promoções e taxas


Explanation:
https://help.vtex.com/pt/tu

Gil Costa
Portugal
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Boldrin
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
promoções e sobretaxas


Explanation:
"Recargo" é uma nova taxa aplicada, segundo os dicionários.

recargo

De recargar.

1. m. Nueva carga o aumento de carga.


3. m. Cantidad o tanto por ciento en que se incrementa la deuda, por lo general a causa del retraso en un pago.
http://dle.rae.es/?id=VNuSuob

https://www.infopedia.pt/dicionarios/espanhol-portugues/reca...

expressisverbis
Portugal
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oliveira Simões: Parece que é isso mesmo. Achei interessante a designação "nome" para "noun". Em PT-Br, dizemos "substantivo". A rigor, não se trata de um nome! Soa a falso cognato.
7 hrs
  -> Obrigada Oliveira. Quanto a "nome" e "substantivo", sempre conheci e aprendi como "substantivo", mas sei que atualmente é ensinado aos mais novos como "nome". Parece que mudaram a nomenclatura. É como vigora agora em pt-pt.
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search