KudoZ home » Spanish to Portuguese » Other

baja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:58 Jan 24, 2001
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: baja
dar de baja

El usuario fue dado de baja

Obrigado
MS
marcelo silva
Advertisement


Summary of answers provided
na +1eliminar/cancelar
Andreia Silva
na +1"dado de baixa"
Lusobras
na +1Suspender/Suspendido.
Luis Luis
na +1deu baixa
Elisa Capelão
na +1dar baixa;
rir


  

Answers


11 mins peer agreement (net): +1
dar baixa;


Explanation:
Foi dado baixa ao usuário

precisava um pouco mais contexto, mas existe também essa expressão em português.
estar de baixa é também estar suspenso do trabalho por motivo de doença...mas parece-me que não é a isto que se refere o seu contexto??!!!


rita

rir
United States
Local time: 08:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
358 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
deu baixa


Explanation:
gostaria de ter mais contexto para poder garantir a exactidão da minha resposta.
Espero que seja o que procura!




    own knowledge of the languages in question
Elisa Capelão
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
358 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Suspender/Suspendido.


Explanation:
Cumprimentos.
Luis M. Luis

Luis Luis
United States
Local time: 07:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
358 days
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs peer agreement (net): +1
"dado de baixa"


Explanation:
Oi Marcelo,
Para este caso, acho que o melhor seria "dado de baixa". No Aurélio consta:
Dar baixa em.
1. Tornar sem efeito; cancelar.
2. Considerar como visto ou como encerrado.
3. Dispensar do serviço militar.

A tradução ficaria, portanto, da seguinte forma:
O usuário foi dado de baixa.

Espero que lhe seja útil.
Lusobras.

Lusobras
Brazil
Local time: 10:34
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 43

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
357 days
Login to enter a peer comment (or grade)

111 days peer agreement (net): +1
eliminar/cancelar


Explanation:
em alguns contextos

Andreia Silva
Portugal
Local time: 13:34
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
246 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search