degradado (ver contexto)

Portuguese translation: matizado, degradado (OU dégradé)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:degradado (ver contexto)
Portuguese translation:matizado, degradado (OU dégradé)
Entered by: rhandler

19:03 Feb 7, 2009
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Other
Spanish term or phrase: degradado (ver contexto)
Tramas y siluetas, fondos ""degradados""
Estampados em colores planos y ""degradados""

""Degradar""", segundo a RAE: Pint. Disminuir el tamaño y viveza del color de las figuras de un cuadro, según la distancia a que se suponen colocadas.

O texto está descrevendo a qualidade da imagem de um programa de televisão, seus cenários e figurinos.

Algum experto na área de TV, figurinos ou mesmo da área têxtil poderia me dar uma mão nessa.

Obrigado a todos,desde já.
Carlos Santos
Spain
Local time: 12:17
matizado, degradado (OU dégradé)
Explanation:
Veja o que diz o Houaiss:

degradado
Derivação: por extensão de sentido. Rubrica: artes plásticas, fotografia.
disposto de forma graduada, nuançada, matizada (diz-se de cor); dégradé

Veja o que também significa "degradar":
Derivação: por extensão de sentido. Rubrica: artes plásticas, fotografia.
transformar (o colorido) de forma gradual, dispor (cores) em graus; graduar
Ex.: degradar o azul no quadro
Selected response from:

rhandler
Local time: 07:17
Grading comment
Oi rhandler, mais uma vez obrigado. E a todos os outros tb. Abç.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3matizado, degradado (OU dégradé)
rhandler
3 +2desfocados
Mariana Moreira


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
desfocados


Explanation:
penso que possa ser isto:

O branco e os planos desfocados são recursos recorrentes no filme, procurando envolver ainda mais o espectador. A fotografia esteve a cargo de César ...
www.lerparaver.com/node/8075

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-07 19:09:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tudo é visto através da objectiva do operador, com a tremida câmara à mão, cortes, planos desfocados e desenquadrados. Rompe-se o contrato de neutralidade ...
finalcut-visao.blogspot.com/2008/04/condomnio-fechado.html

Os planos desfocados, as pessoas através dos vidros, dos letreiros, uma mesma música que se repete, se repete, se repete, assim como as boas histórias de ...
amarelando.wordpress.com/category/filmes/

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 11:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana Rita Simões
35 mins
  -> Ana Rita, obrigada

agree  Artur Jorge Martins
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
matizado, degradado (OU dégradé)


Explanation:
Veja o que diz o Houaiss:

degradado
Derivação: por extensão de sentido. Rubrica: artes plásticas, fotografia.
disposto de forma graduada, nuançada, matizada (diz-se de cor); dégradé

Veja o que também significa "degradar":
Derivação: por extensão de sentido. Rubrica: artes plásticas, fotografia.
transformar (o colorido) de forma gradual, dispor (cores) em graus; graduar
Ex.: degradar o azul no quadro

rhandler
Local time: 07:17
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 143
Grading comment
Oi rhandler, mais uma vez obrigado. E a todos os outros tb. Abç.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alejandra Vuotto: Acho que dégradé seria o mais adequado. Concordo
16 mins
  -> Obrigado, Alejandra, mas "matizado" é mais castiço, puro vernáculo. Bom fim de semana!

agree  Humberto Ribas
36 mins
  -> Obrigado, Humberto, bom fim de semana!

agree  Isabel Maria Almeida
16 hrs
  -> Obrigado, Isabel Maria, bom domingo!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search