KudoZ home » Spanish to Portuguese » Other

entramado

Portuguese translation: 2a. opção: ENQUADRAMENTO

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:24 Sep 5, 2001
Spanish to Portuguese translations [Non-PRO]
Spanish term or phrase: entramado
e a parte superior coroada por um entramado de barras verticais
Sandra Baptista
Portugal
Local time: 05:30
Portuguese translation:2a. opção: ENQUADRAMENTO
Explanation:
Sandra,uma estrutura de barras verticais cairia muito bem, mas você também poderia utilizar um ENQUADRAMENTO de ou com barras verticais.
Tchau.
Selected response from:

FL?zaro
Grading comment
Obrigada pelas dicas Lázaro!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +12a. opção: ENQUADRAMENTOFL?zaro
na +12a. opção: ENQUADRAMENTOFL?zaro
na +1ou trama de barras verticais
rir
na +1ESTRUTURAFL?zaro


  

Answers


25 mins peer agreement (net): +1
ESTRUTURA


Explanation:
Oi Sandra, esse é o sentido aqui também.
Abraço

FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
134 days
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins peer agreement (net): +1
ou trama de barras verticais


Explanation:
Rita

rir
United States
Local time: 00:30
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
134 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
2a. opção: ENQUADRAMENTO


Explanation:
Sandra,uma estrutura de barras verticais cairia muito bem, mas você também poderia utilizar um ENQUADRAMENTO de ou com barras verticais.
Tchau.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
134 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr peer agreement (net): +1
2a. opção: ENQUADRAMENTO


Explanation:
Sandra,uma estrutura de barras verticais cairia muito bem, mas você também poderia utilizar um ENQUADRAMENTO de ou com barras verticais.
Tchau.


    Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/
FL?zaro
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Obrigada pelas dicas Lázaro!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henrique Vieira
134 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search