KudoZ home » Spanish to Portuguese » Other

me copian / copiado

Portuguese translation: recebido / câmbio

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:me copian / copiado
Portuguese translation:recebido / câmbio
Entered by: Heloísa Ferdinandt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:27 Oct 13, 2004
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: me copian / copiado
Los usan los que hablan por wakie talkies.

-La verja se abre. ¿Me copian?
-Sí, te copiamos, Doug.
-Copiado.

PT BRASIL
Jeslu
Argentina
Local time: 12:03
recebido / câmbio
Explanation:
Sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 47 mins (2004-10-13 19:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

No lugar do recebido alguns dizem \'contato\' tanto na pergunta quanto na resposta. Mas o \'câmbio\' para finalizar a fala, receber resposta ou dar a vez para o outro é sempre o mesmo. \'Câmbio final\' sinaliza o fim da transmissão.
Selected response from:

Heloísa Ferdinandt
United States
Local time: 08:03
Grading comment
Muchas gracias a todos por las explicaciones. Creo que esta seria la mejor traduccion.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3recebido / câmbio
Heloísa Ferdinandt
5 +1escuto / terminado
Joao Vieira
5 +1entendido/ entendido
Monica Nehr
3 -1Ouvem-me ?
María Leonor Acevedo-Miranda


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Ouvem-me ?


Explanation:
do inglês: Do you copy?

VideoGameCity Forums - Metal Gear Solid - [ Traduzir esta página ]... SHADE. 08-14-2004, 06:44 PM. :Endaro says on the walkie talkie "Squad 8 do you copy I repeat do you copy?" Endaro does not get a response "Dam if you want ...
www.vgcity.com/subdomains/ forums/archive/index.php/t-1251.html - 11k


--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2004-10-13 14:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

Glossary of Telecommunication Terms-Federal Standard 1037C

• copy
1. To receive a message . 2. A recorded message or a duplicate of it. 3. To read data from a source, leaving the source data unchanged at the source, and to write the same data elsewhere, though they may be in a physical form that differs from that of the source. 4. To understand a transmitted message.

María Leonor Acevedo-Miranda
United States
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariana Moreira
0 min
  -> Obrigada e olhe Mariana daqui a pouco faço-lhe um: Do you copy ?

agree  Céline Godinho
21 mins
  -> Obrigada Céline

disagree  Joao Vieira: Terei de discordar Leonor. Veja a minha sugestão.
1 hr
  -> Obrigada João. Concerteza que sim.

disagree  Monica Nehr: só por uma coisa o ME, quando em Brasil ouves um me, lhe, - e jerga de policia es jerga, o lunfardo como quieras
1 hr
  -> Ya pero que lo que píde Jeslu es la traducción e eso está hecho. GRACIAS

disagree  Simone Tosta: Desculpa, Maria, mas não usamos assim o Pt-Brasil.
4 hrs
  -> Que é isso? MUITO OBRIGADA pela ajuda!
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
entendido/ entendido


Explanation:
el idioma es un poquitiín "corto"
se queda en el entendido/ entendido
entendido/ positivo
o portão abre, entendido
entendido
positivo
si fuera entre policiales sería operante e entedido/positivo e operante

Monica Nehr
Local time: 12:03
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Joao Vieira: Penso que nesta situação o PT-PT e o PT-BR são coincidentes. Veja a minha sugestão.
34 mins

agree  Jorge Freire: Neste caso é assim qe eu traduziria, pois também tive experiência militar onde estes termos eram usados
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
escuto / terminado


Explanation:
Durante o meu período de instrução militar, este era o código utilizado:
escuto > quando se pretende um contacto ou saber se a mensagem foi recebida pelo interlocutor;
terminado > para terminar uma comunicação

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 6 mins (2004-10-13 17:34:15 GMT)
--------------------------------------------------

Vi agora a sugestão da Heloisa e lembrei que em PT-BR também se usa câmbio / terminado (e não recebido / câmbio)

Joao Vieira
Portugal
Local time: 15:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Monica Nehr: me hablas de la "norma culta" entonces, no en serio por acá la policía te usa el "entendido" y el 'operante" que aún no lo entendí, cuando no el "positivo operante' así de una, pero es otra idea buena
31 mins
  -> Numa comunicação destas o escuto é sempre para passar palavra, i.e. diz-se: ... entendido, escuto.

neutral  Jorge Freire: escuto e terminado é para o início e o fim de uma comunicação por rádio; entendido é para o decurso de uma comunicação para verificar se a mensagem está a ser recebida
1 hr
  -> Não Jorge, o escuto serve sempre para passar a palavra ao interlocutor, a não que no Brasil já esteja definido dessa forma. Mas olhe que nas Telenovelas sempre ouvi a versão igual à de Portugal.

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: Pois o seu soa melhor e de todos é o que me parece mais "policial" ;-)) O meu era uma explicação para que a Jeslu entendesse e isso acho que consegui.
3 hrs
  -> Poix... mais uma que está a dar dores de cabeça a muita gente. Nada como chamar a policia nestes casos;-))

agree  Cristina Santos
3 hrs
  -> Obrigado Cristina

disagree  Simone Tosta: Desculpa, João, mas não usamos assim no Pt-Brasil.
3 hrs
  -> E então como é?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
recebido / câmbio


Explanation:
Sorte.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 47 mins (2004-10-13 19:15:33 GMT)
--------------------------------------------------

No lugar do recebido alguns dizem \'contato\' tanto na pergunta quanto na resposta. Mas o \'câmbio\' para finalizar a fala, receber resposta ou dar a vez para o outro é sempre o mesmo. \'Câmbio final\' sinaliza o fim da transmissão.

Heloísa Ferdinandt
United States
Local time: 08:03
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muchas gracias a todos por las explicaciones. Creo que esta seria la mejor traduccion.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulo Celestino Guimaraes
1 hr
  -> Obrigada, Paulo.

neutral  María Leonor Acevedo-Miranda: i Hola Heloisa! Es que no me suena si uno dice me copian sea Recibido. Me suena muy raro, pero....El "Câmbio" sí que ya me parece más correcto.
1 hr
  -> Hola, Leonor. Um amigo que é radioamador usa essas expressões e os policiais na guarita embaixo da minha janela(!) onde morei há uns anos diziam assim também ... no meio da madrugada. Não dá pra esquecer. rsrsrs

agree  Simone Tosta: É isso aí, Heloísa: Recebido/Câmbio - 100% Pt-Brasil // O "positivo operante" é jargão policial. Significa que algo está saindo "nos conformes", está operando conforme o esperado.
2 hrs
  -> É isso. Obrigada, Morango.

neutral  Monica Nehr: y alguien, Morango? sabe de dónde sale el positivo operante?
2 hrs
  -> Posso estar enganada mas o 'positivo operante', pelo que me parece, é uma afirmação policial de que está tudo bem, de que as coisas estão de acordo com o programado. Não tem muito a ver com a transmissão em si, que é o caso da pergunta.

agree  Henrique Magalhaes
18 hrs
  -> Obrigada. Henrique.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search