KudoZ home » Spanish to Portuguese » Poetry & Literature

crespones?

Portuguese translation: de luto (ver explicação)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:23 Dec 27, 2005
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Spanish term or phrase: crespones?
DE ESP para PT-PT:

«Y todos fueron crespones y llevaron brazales los soldados y negras túnicas las damas...»

Será que se trata do tecido?

Obrigada mais uma vez.
Sandrinha
Local time: 11:48
Portuguese translation:de luto (ver explicação)
Explanation:
O dicionário da RAE diz: Tela negra que se usa en señal de luto

Penso que poderá ser uma faixa de tecido negra que se usa no braço em sinal de luto mas como depois tem a palavra "brazal", que significa isso mesmo, talvez possa utilizar a expressão "todos foram de luto". Uma sugestão...
Selected response from:

Gabriela Matias
Portugal
Local time: 11:48
Grading comment
Obrigada Gabriela
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +8de luto (ver explicação)
Gabriela Matias
5de negro / de luto (vease explicación)
María Leonor Acevedo-Miranda


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
de luto (ver explicação)


Explanation:
O dicionário da RAE diz: Tela negra que se usa en señal de luto

Penso que poderá ser uma faixa de tecido negra que se usa no braço em sinal de luto mas como depois tem a palavra "brazal", que significa isso mesmo, talvez possa utilizar a expressão "todos foram de luto". Uma sugestão...


    Reference: http://www.rae.es/
Gabriela Matias
Portugal
Local time: 11:48
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada Gabriela

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CristinaPereira: Concordo com a interpretação :-)
6 mins
  -> Obrigada Cristina! :-)

agree  Carlos Santos
9 mins
  -> Obrigada Carlos! :-)

agree  María Roberto
41 mins
  -> Obrigada María! :-)

agree  Eugenia Lourenco
1 hr
  -> Obrigada Eugénia! :-)

agree  rhandler
2 hrs
  -> Obrigada rhandler! :-)

agree  Monica Nehr
2 hrs
  -> Obrigada Monica! :-)

agree  María Leonor Acevedo-Miranda: É isso mesmo Gabriela. O que incluí foi para explicar à Colega o sentido (que por acaso fez deliberadamente de conta..) do texto. Queria ter posto nível 1 e saiu-me 5 por defeito. Bom ano.
1 day1 hr
  -> Obrigada María Leonor e um bom ano tb para si!

agree  Mario Jorge: Crepe - s.m. Tecido leve e transparente: crepe lisocrepe frisado. / Fita ou tecido negro que se usa em sinal de luto. /, . Segundo o dicionário KingHost - http://www.kinghost.com.br/dicionario/
1253 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
de negro / de luto (vease explicación)


Explanation:
Se llama crespón al trozo de cinta de color negro que se coloca como brazalete o en la solapa como exteriorización de luto por la muerte de alguien, por la frase se refiere a que todos iban con un accesorio que transmitía el estado de luto que tenían. Ya sea la túnica negras las mujeres y los soldados, los brazales, cinta negra alrededor del brazo, cerca del hombro. Por la lectura parece un texto de literatura clásica, que dice que todos fueron crespones, es decir, y todos fueron de luto, los soldados con los brazales y las damas/mujeres con túnicas negras

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 26 mins (2005-12-27 12:50:17 GMT)
--------------------------------------------------

Eu acentuaria ""TODOS IAM DE NEGRO"" (e não de preto), porque levavam sinais exteriores de luto, para além das fisionomias provavelmente... Bom trabalho


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2005-12-27 13:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

Fueran: Pretérito imperfecto o Pretérito

María Leonor Acevedo-Miranda
United States
Local time: 05:48
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search