KudoZ home » Spanish to Romanian » Electronics / Elect Eng

bandeja (aici)

Romanian translation: jgheab de cablu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:bandeja
Romanian translation:jgheab de cablu
Entered by: C. Roman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:52 Nov 18, 2008
Spanish to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Spanish term or phrase: bandeja (aici)
El tendido de cables, según la parte de instalación a que pertenezcan, podrá realizarse de forma subterránea, sobre **bandejas** o bajo tubo.

Siempre que sea posible, las canalizaciones eléctricas se llevarán por galerías de inspección y vigi-lancia sobre **bandejas** de PVC rígido, perforadas, colocadas en la parte mas alta de esta y a unos treinta centímetros por debajo de la tosa de cierre.
C. Roman
Spain
Local time: 14:17
jgheab de cablu
Explanation:
E doar o altă variantă.
Uite chiar un context "perforat" ;)
http://www.promod.ro/produse-categorii.php?parent_id=40

Înţeleg că te atrage mai mult ideea de "tavă", dar contextele din spaniolă arată aşa...
http://www.klk.es/home/es/bandeja_portacables/bandeja_perfor...

Cât despre tosa... Cred că e vorba de losa de cierre.


Selected response from:

Ioana Daia
Romania
Local time: 15:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4canal cablu PVC
Sigina
4jgheab de cablu
Ioana Daia
3conduct
Emilia Gabriela Gavrilas


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
canal cablu PVC


Explanation:
http://www.acmelectric.ro/content/view/37/31/

Sigina
Romania
Local time: 15:17
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Nu ştiu, se repetă destul de mult, în text parca mi-ar place mai mult "placă"...mai am şi "bandeja perforada"...şi parcă tot cu gândul la forma de tavă mă duce....

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
conduct


Explanation:
Cred ca cea mai buna traducere ar fi , pentru primul paragraf:---prin conducte sau tuburi -----
si pentru paragraful al 2-lea: ---conducte de PVC rigid----

Emilia Gabriela Gavrilas
Spain
Local time: 14:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jgheab de cablu


Explanation:
E doar o altă variantă.
Uite chiar un context "perforat" ;)
http://www.promod.ro/produse-categorii.php?parent_id=40

Înţeleg că te atrage mai mult ideea de "tavă", dar contextele din spaniolă arată aşa...
http://www.klk.es/home/es/bandeja_portacables/bandeja_perfor...

Cât despre tosa... Cred că e vorba de losa de cierre.




Ioana Daia
Romania
Local time: 15:17
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Da, am mers pe "jgheab", tocmai mi l-a indicat o altă colegă (de proiect:-). Şi cu "losa" ai dreptate...Mersi!

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search