KudoZ home » Spanish to Romanian » Law (general)

así lo dice y otorga

Romanian translation: Aşa/Astfel declară şi împuterniceşte

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:así lo dice y otorga
Romanian translation:Aşa/Astfel declară şi împuterniceşte
Entered by: Robert Roata
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:35 Nov 17, 2006
Spanish to Romanian translations [PRO]
Law (general)
Spanish term or phrase: así lo dice y otorga
...
Robert Roata
Local time: 08:23
Aşa/Astfel declară şi împuterniceşte
Explanation:
În lipsă de alt context, pot doar să presupun că ai întâlnit expresia într-o împuternicire. Eu am întâlnit-o în 90% din încheierile de legalizare ale notarilor spanioli. Eu aşa traduc ... Am văzut şi traduceri de genul "astfel spune şi acordă", dar le consider puţin forţate... Rămâne să hotărăşti tu în funcţie de context.
Poate că ai putea spune şi numai "astfel declară mandantul/dl. x, etc".
PS. "împuterniceşte" stă în picioare numai dacă e vb. de o procură ... contextul e hotărâtor

Selected response from:

Olga Popa
Local time: 08:23
Grading comment
Mulţam!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Aşa/Astfel declară şi împuterniceşte
Olga Popa


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Aşa/Astfel declară şi împuterniceşte


Explanation:
În lipsă de alt context, pot doar să presupun că ai întâlnit expresia într-o împuternicire. Eu am întâlnit-o în 90% din încheierile de legalizare ale notarilor spanioli. Eu aşa traduc ... Am văzut şi traduceri de genul "astfel spune şi acordă", dar le consider puţin forţate... Rămâne să hotărăşti tu în funcţie de context.
Poate că ai putea spune şi numai "astfel declară mandantul/dl. x, etc".
PS. "împuterniceşte" stă în picioare numai dacă e vb. de o procură ... contextul e hotărâtor



Olga Popa
Local time: 08:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Mulţam!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search