KudoZ home » Spanish to Russian » Accounting

nota de venta

Russian translation: квитанция

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:19 Nov 30, 2008
Spanish to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Spanish term or phrase: nota de venta
Una vez que haya realizado este trámite, debe acudir con esta cédula a una imprenta autorizada para elaborar sus facturas, recibos o notas de venta, que debe proporcionar a sus clientes. En el caso de las notas de venta pueden elaborarlas en cualquier imprenta.

Мексика.

Выглядит nota de venta вот так:

http://www.sri.gov.ec/sri/formularios/formato/form-formato--...

А это подробности о ней:
http://foros.emagister.com/tema-que_es_una_nota_de_vent-1272...

Вот самое подробное толкование:
Nota de ventas
Se llama nota de venta al documento comercial en el que el vendedor detalla las mercaderías que ha vendido al comprador, indicando, cantidad, precio, fecha de entrega, forma de pago y demás condiciones de la operación.
Aceptado el pedido por parte del vendedor, este formula la Nota de Venta, por la que toma a su cargo el compromiso de entregarle la mercadería que se detallan en la misma, y el comprador se obliga a recibirlas. Este documento comercial obliga a ambas partes a realizar la operación en los términos establecidos. Es emitida por duplicado. Este documento no origina registros contables.

Чем оно отличается от счёта-фактуры? И, главное, как его назвать по-русски? Вариант "сообщение о продаже", который предлагает один из моих словарей, как-то не вызывает полного доверия.
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 01:32
Russian translation:квитанция
Explanation:
Объясняю еще раз. Возможно у меня уже с русским проблемы из-за длительного проживания в Мексике:-)
Nota de venta выдается в случае продажи продукта. Смотрите, я продаю лично украшения в моем магазине. Так как я мелкий частный предприниматель в Мескике, то я не пользуюсь кассовым аппаратом. В случае продаже у меня есть пачка документов (оригинал и копия), который я выдаю своим покупателям, так называемая nota de venta. Оригинал этой бумажки я оставляю у себя и копию в случае покупки я отдаю покупателю. В этой бумаге указывается номер документа, число, данные мои такие как адрес, имя, номер в налоговой. Ниже идет имя покупателя, адрес покупателя (который естественно я заполняю не всегда), город. Ниже идет количество и имя товара, а также цена и внизу указывается итого и в буквах количество уплачинное за товар. Итак с копией этого документа покупатель уходит и имеет полное право подать на меня жалобу, в случае если товар испорченный или сломанный. А я со своей стороны сохраняю все копии данного документа для отчета в конце года за свои продажи и расчета в связи с продажами за год налог на следующий год, который уплачиваю один раз в два месяца.
Думаю, что объяснение вполне понятное.
Удачи!
Selected response from:

Olga Nikitina de Harari
Mexico
Local time: 17:32
Grading comment
Большое спасибо, Ольга и все-все-все. Я понимаю, Ольга, что Вы, конечно же, правы: по всем признакам это квитанция. У нас ведь тоже выдают её мелкие предприниматели, которые не пользуются кассовым аппаратом. И я с раскаянием сознаю, что терпения уже нет читать длинные занудства упёртого вопрошайлы, так что я присуждаю Вам очки совершенно заслуженно. Только вопрос-то у меня всё равно остаётся. Если nota de venta - квитанция, то recibo тогда что такое? Товарный чек? Я ведь так и не знаю. А Вы в следующий раз не открывайте второй ответ, а пишите продолжение в первом.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5квитанция
Olga Nikitina de Harari
4 +1квитанция о продажеFeigola
5квитанция
Olga Nikitina de Harari
3товарная накладная
Yakov Tomara
2 +1акт о продаже
Ekaterina Guerbek


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
квитанция о продаже


Explanation:

См. ссылки


    Reference: http://www.t-platforms.ru/pdf/Warranty_Conditions.pdf
    Reference: http://bibliotekar.ru/biznes-31/98.htm
Feigola
Spain
Local time: 00:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: А тогда что такое recibo?

Asker: Я бы и то, и другое перевела как "квитанция", если бы recibo не надо было заказывать обязательно в специальной уполномоченной типографии, а nota - в любой.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
7 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
акт о продаже


Explanation:
Отличается от счета-фактуры тем, что не учитывается бухгалтерией

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2008-11-30 11:40:35 GMT)
--------------------------------------------------

Похоже, его назначение - установить обязательство продажи и покупки. По-русски это употребляется в других областях и контекстах, но можно было бы использовать и "уведомление (извещение) о продаже". Хотя лучше, наверное, акт.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-11-30 16:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

// Да, мне кажется, "обязательство продажи-покупки" отражает суть.

Ekaterina Guerbek
Spain
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Действительно, похоже этот документ существует для того, чтобы установить обязательство продажи и покупки. То есть, назначение у него то же, что и у договора купли-продажи. Акт, конечно, неплохое слово, но я посмотрела "акт продажи" в Гугле. Нашла случай употребления, когда этот акт составляется постфактум (в столовой, в ресторане), но не для клиента, а для отчётности перед контролирующими органами. Уведомление, извещение - не отражают сути. Может, назвать его обязательством продажи? В общем, бумажка о продаже какая-то. Похоже, у нас аналогов нет?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maximova: "акт продажи". La venta ya se realizó y la Nota de Venta existe mientras el DEpto. correspondiente hace la factura. En Rusia no existe este documento, según lo que conozco.
11 hrs
  -> Спасибо, Максимова!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
квитанция


Explanation:
Объясняю еще раз. Возможно у меня уже с русским проблемы из-за длительного проживания в Мексике:-)
Nota de venta выдается в случае продажи продукта. Смотрите, я продаю лично украшения в моем магазине. Так как я мелкий частный предприниматель в Мескике, то я не пользуюсь кассовым аппаратом. В случае продаже у меня есть пачка документов (оригинал и копия), который я выдаю своим покупателям, так называемая nota de venta. Оригинал этой бумажки я оставляю у себя и копию в случае покупки я отдаю покупателю. В этой бумаге указывается номер документа, число, данные мои такие как адрес, имя, номер в налоговой. Ниже идет имя покупателя, адрес покупателя (который естественно я заполняю не всегда), город. Ниже идет количество и имя товара, а также цена и внизу указывается итого и в буквах количество уплачинное за товар. Итак с копией этого документа покупатель уходит и имеет полное право подать на меня жалобу, в случае если товар испорченный или сломанный. А я со своей стороны сохраняю все копии данного документа для отчета в конце года за свои продажи и расчета в связи с продажами за год налог на следующий год, который уплачиваю один раз в два месяца.
Думаю, что объяснение вполне понятное.
Удачи!

Olga Nikitina de Harari
Mexico
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Большое спасибо, Ольга и все-все-все. Я понимаю, Ольга, что Вы, конечно же, правы: по всем признакам это квитанция. У нас ведь тоже выдают её мелкие предприниматели, которые не пользуются кассовым аппаратом. И я с раскаянием сознаю, что терпения уже нет читать длинные занудства упёртого вопрошайлы, так что я присуждаю Вам очки совершенно заслуженно. Только вопрос-то у меня всё равно остаётся. Если nota de venta - квитанция, то recibo тогда что такое? Товарный чек? Я ведь так и не знаю. А Вы в следующий раз не открывайте второй ответ, а пишите продолжение в первом.
Notes to answerer
Asker: Вопросов много. Вот как доберусь до конца текста, так Вам их и отправлю. А пока прошу посмотреть вот этот: http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_russian/transport_transportation_shipping/2942255-almacenes_generales_de_dep%C3%B3sito.html и те, что рядом.

Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
квитанция


Explanation:
Проживаю в Мексике. Nota de venta- чек, который выдается организацией, которая по законодательству Мексики не пользуется кассовым аппаратом. Вы можете проверить это в словах о индивидуальном предпринимателе в России. Я зарегестрирована здесь таким образом и выдаю так называюмую "nota de venta". В России я выдавала квитанцию, в ней не говорилось специфика о продаже. Если переводить дословно то это квитанция о продаже, но говоря по русски просто квитанция. Не многие здесь это могут сделать, по закону очень мелкие частные лица, зарегестрированные как частные предприниматели с очень маленьким оборотом средств имеют право выдавать такой документ, который кстати нет возможности использовать в своем учете крупным организациям и они стараются покупать только с фактурой.

--------------------------------------------------
Note added at 2 дн2 час (2008-12-02 13:32:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Смотрите Екатерина. recibo, на сколько я здесь вижу на примере своего мужа: у него строительная компания, он выдает этот документ когда получает фактуру к оплате. Т.е. можем определить так, что он получил товар, но не оплатил, думаю что можем причислить к товарной накладной по русски. Также к примеру в магазинах подписываешь документ-recibo, в котором говориться о количестве товара и о стоимости, дата отгрузки. В этом докуменет может и не быть данных о продавце. Этот документ просто показывает, что товар отгружен. Когда же произведена оплата, если есть желание у покупателя копия этого документа возвращается ему в руки и фактуру покупатель имеет право использовать в бухгалтерии как показатель покупки. Если есть еще вопросы я могу ответить или спросить у местных. Пишите и удачи!

Olga Nikitina de Harari
Mexico
Local time: 17:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ольга, я как раз в России индивидуальный предприниматель, и выдаю квитанции мелким заказчикам - физическим лицам. Меня смущает то, что моя квитанция - документ строгой отчётности, который я должна заказывать в специальной типографии, они пронумерованы все и зарегистрированы. И я считала, что это recibo. В чём разница между recibo и nota de venta? Или recibo действительно товарный чек?

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
товарная накладная


Explanation:
насколько я понимаю, это она

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2008-12-02 13:03:30 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

все-таки принятый окончательно вариант "квитанция" вызывает у меня большие сомнения: на мой взгляд, ГЛАВНЫМ признаком квитанции, если ее выдает продавец (поставщик), является отражение в ней уже свершившегося факта поступления оплаты, чего в приведенном определении нет и следа... без поступления денег - это что угодно, но не квитанция по моему скромному мнению

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2008-12-02 16:04:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

тут не важно, кто кому поверил, интересно разобраться...
в Вашем отрывке текста тоже ясно показано, что к платежу это не относится, а относится к приему заказа... поэтому вариант Ольги может отражать частный случай, когда два события (прием заказа и платеж совпадают по времени)...
а вот к товарному чеку это чуть-чуть ближе, хотя чек - это тоже документ строгой отчетности по идее... (кстати, а нет ли там в тексте еще и talon?)..

--------------------------------------------------
Note added at 2 days4 hrs (2008-12-02 16:07:04 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

а recibo - из того, что говорилось выше, получается товарная квитанция, ее выдает не продавец, а покупатель в обмен на товар...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days5 hrs (2008-12-02 16:20:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

попробуем классифицировать возможные документы по событиям в процессе продаже при оплате по факту поставки:

Событие Документ (рус) Документ (мекс)

1) прием заказа счет-проформа Nota de venta
или товарный чек

2) передача (отгрузка) а) накладная а) ?
б) счет б) factura

3) приемка товара товарная квит. recibo (?)

4) оплата товара квитанция в ?
получении оплаты

Возможно, я не все возможные документы назвал, одно могу сказать, что Nota de venta точно нельзя соотнести со счетом-проформой, так как он, во-первых, далеко не всегда выписывается, во-вторых, никаких обязательств ни на кого не налагает... а статус товарного чека мне неясен... в рознице я не работал, а в B2B у нас он не применяется

Yakov Tomara
Ukraine
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Яков, я поверила не определению, а человеку, который в Мексике выдаёт эти notas в обмен на деньги. То есть в знак того, что операция совершилась. И потом ими же отчитывается. А покупатели на основании этих notas могут привлечь её к ответу. Возможно, определение, которое тоже не из специального словаря, а с форума, было дано для другой страны. Меня же Мексика интересует. Однако я тоже не совсем удовлетворена ответом, который сама выбрала, потому что главный вопрос - чем всё-таки nota de venta отличается от recibo? - так и остался без ответа. Возможно, это разные виды квитанций или что-то одно из них - товарный чек? Мне уже неловко, кажется я всех утомила не меньше, чем меня этот огромный текст, в котором есть всё, что только можно и нельзя вообразить, а сроки очень сжатые.

Asker: Ещё прошу простить меня великодушно, что дала определение не из текста, который перевожу, а из Интернета. У меня в тексте нет никакого определения, а только сказано, что recibos надо заказывать в специальной типографии, а notas - не надо. Мне хотелось облегчить задачу отвечающим, а я сбила вас с толку.

Asker: В моём-то тексте говорится одно: создал предприятие, зарегистрировал его - беги в типографию, заказывай нужные бланки. Но вот один из них можно заказывать в любой, а не в специальной типографии. Больше у меня в тексте об этом ни слова, и нигде больше никакая nota de venta не упоминается. Поэтому я и склонна поверить Ольге. Судя же по тем источникам, где мне встречалось слово "recibo", его всё-таки выписывает продавец, а не покупатель.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search